Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Note ce débat portera sur des points classifiés
Revenu des placements francs d'impôts
SECRET UE

Vertaling van "l'avoir déjà suffisamment " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
revenu des placements francs d'impôts [ revenu de placement exonéré pour avoir déjà été imposé ]

franked investment income


Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titr ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'endettement déjà élevé des ménages continue de croître, tandis que les prix des logements, qui semblent surévalués, poursuivent leur hausse à un rythme soutenu.Bien que les banques semblent suffisamment capitalisées, une correction désordonnée pourrait également avoir une incidence sur le secteur financier, étant donné l'exposition croissante des banques aux crédits hypothécaires des ménages.

The already high household indebtedness keeps growing, while housing prices, which appear to be overvalued, continue to rise at an elevated pace.Although banks appear adequately capitalised, a disorderly correction could also affect the financial sector as banks have a growing exposure to household mortgages.


Considérant que ces règles sont déjà suffisamment pesantes, aucune modification ni interférence dans les deux ensembles de règles ne doit avoir lieu entre 2014 et 2017.

Whilst this is already cumbersome enough, no modifications or interferences of the two sets of rules should occur between 2014 and 2017.


AB. considérant que l'éducation et la formation sont principalement des compétences nationales et que certains États membres doivent déjà élaborer une politique transversale ou une approche stratégique de la formation à l'entrepreneuriat ou des programmes d'études et des méthodes d'enseignement dans ce domaine; considérant que les enseignants et les chefs d'établissements scolaires en Europe ne sont pas tous suffisamment formés en matière d'éducation à l'entrepreneuriat, que ce soit par le développement professionnel continu ou de pa ...[+++]

AB. whereas education and training are mainly national competencies and some Member States have yet to develop a cross-cutting policy or a strategic approach to entrepreneurship education or entrepreneurial curricula and teaching methods; whereas not all teachers and education leaders in Europe are sufficiently trained in entrepreneurship education, either through continuous professional development or through their initial training, which might have an impact on the potential for entrepreneurship becoming sufficiently embedded in education systems ;


14. constate que, lors de la réflexion sur la participation du secteur privé en Grèce, les effets de contagion sur le système bancaire chypriote, qui était déjà près de s'effondrer en raison de la défaillance du secteur bancaire, n'ont pas été suffisamment pris en considération et que, en outre, les actifs liés à de plus grands États membres semblent avoir été, une nouvelle fois, protégés;

14. Notes that when it came to PSI in Greece, the knock-on effects on the Cyprus banking system, which was already on the verge of collapse because of a failing banking model, were not sufficiently considered and it is also suggested that assets relating to some larger Member States were again protected;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il a poursuivi en disant que les autorités de police ont déjà suffisamment à faire à enseigner à des agents de police expérimentés comment interpréter la loi sans avoir maintenant en plus à donner des cours aux citoyens sur la manière de procéder à des arrestations.

He said that the law enforcement agencies had enough of a challenge in teaching experienced officers how to interpret the law, and wondered if it meant now that they would have to go out and give citizens courses on how to perform a citizen's arrest.


Mesdames et Messieurs, il serait selon moi tragique qu'on n'aboutisse pas à un accord avec la Pologne. Le rôle de ce pays dans la transformation de l'Europe a été essentiel. Pour l'avoir déjà suffisamment fait, je ne vais pas ici vous refaire un exposé des événements historiques et dirai simplement que nous devons à ce pays - ainsi qu'à d'autres bien sûr - la métamorphose de l'Europe.

I would think it a tragedy, ladies and gentlemen, if we ended up without an agreement with Poland, a country that was at the heart of change in Europe – I do not want to recapitulate the historical circumstances all over again; I have done it often enough – and if we ended up without an agreement with Poland, the country to which, along with others of course, we owe the great change in Europe.


D’ailleurs, la Commission a déjà cité l’Espagne devant le Cour de justice des Communautés européennes pour ne pas avoir désigné suffisamment de ZPS au niveau national (voir affaire C-235/04).

As a matter of fact, the Commission has already referred Spain before the European Court of Justice for the lack of sufficient designation of SPAs at a national level (see C-235/04).


Antonione, Conseil. - (IT) Je pense avoir déjà répondu à la question précédente avec suffisamment de clarté en disant que le Conseil, en tant que tel, ne prend pas position sur les questions inhérentes à la conférence intergouvernementale.

Antonione, Council (IT) I believe that I have already answered the previous question with sufficient clarity in saying that the Council, as such, does not adopt a position on issues relating to the Intergovernmental Conference.


Nous avons déjà suffisamment de difficulté à avoir un appareil bureaucratique suffisamment imposant et efficace qui rapporte plus qu'il ne coûte à administrer.

We have great difficulty in coming up with a bureaucracy that is big enough and efficient enough that it actually earns more money than it costs to administer.


Mon avis est que, même s'il y avait un problème sur ce plan, je serais tout à fait satisfait d'avoir un commissaire chargé d'assurer le contrôle de ces pouvoirs que diverses autorités fédérales - les ministres et les organismes - peuvent exercer dans notre propre champ de compétence, et ils sont déjà suffisamment étendus.

My view is that, even if there were a problem in that way, I would be happy to have an oversight commissioner to oversee the exercise of the powers that various federal authorities - ministers and agencies - can exercise in our own jurisdiction, and they are extensive enough.




Anderen hebben gezocht naar : confidentiel ue     secret ue     revenu des placements francs d'impôts     l'avoir déjà suffisamment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avoir déjà suffisamment ->

Date index: 2025-05-19
w