Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport
Fait d'ores et déjà controuvé
Note ce débat portera sur des points classifiés
Personne ayant déjà été renvoyée du Canada
SECRET UE

Vertaling van "l'aviez déjà fait " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
personne ayant déjà été renvoyée du Canada [ personne ayant déjà fait l'objet d'une mesure de renvoi du Canada ]

person previously removed from Canada


demande ayant déjà fait l'objet d'un rapport

previously reported application


marché qui a déjà fait l'objet d'un appel d'offres préliminaire

pre-tendered contract


Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titr ...[+++]

Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]


fait d'ores et déjà controuvé

fact already acknowledged in false
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Bienvenue. .mais d'après ce que je comprends, vous aviez déjà fait un exposé devant le comité, monsieur Platsis, dans le cadre de cette étude.

—but I understand you have presented to this committee before, Mr. Platsis, on this specific study.


Deuxièmement, sachant que vous aviez déjà fait l'objet de deux rapports antérieurs, si la vérificatrice générale n'avait pas présenté celui-ci, quand aviez-vous l'intention de commencer à considérer ces faiblesses comme une crise sanitaire légitime?

Secondly, given that you've already had two reports, if the Auditor General hadn't brought this report down, when did you intend to start dealing with these things as a legitimate health crisis?


J'ai cru comprendre, monsieur Jenkins, que, comme vous aviez déjà fait un exposé liminaire lors de votre première comparution, nous pourrons consacrer l'heure entière aux questions des députés.

My understanding, Mr. Jenkins, is that as you gave an opening statement last time, we will use this hour for questions from members.


Mon collègue Stephen Hughes a déjà fait remarquer que la première Commission Barroso n’avait pas accompli une grande partie de ce que vous aviez promis à l’époque.

My colleague, Stephen Hughes, has already referred to the fact that the first Barroso Commission has failed to deliver much of what you had already promised.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme vous l'aviez déjà fait le 12 février, vous avez déclaré vouloir augmenter à 60 p. 100 le minimum consacré aux infrastructures vertes dans le cadre du Fonds sur l’infrastructure rurale municipale.

As you already did on February 12, you stated that you wanted to increase to 60 per cent the minimum amount allocated to green infrastructure within the Municipal Rural Infrastructure Fund.


Monsieur Prodi, vous venez de tenir une réunion avec la commission du contrôle budgétaire dans les bureaux de mon groupe et vous avez promis la transparence et la tolérance zéro en matière de fraude, comme vous l’aviez déjà fait lorsque vous avez entamé votre mandat en 1999.

Mr Prodi, you have just held a meeting with the Committee on Budgetary Control in my group’s offices, where you promised openness and zero tolerance for fraud, as you also did when you came to office in 1999.


Je sais, Monsieur le Ministre, que vous êtes sceptique sur ce point, que vous venez à nouveau de dire non comme vous l'aviez déjà fait à Paris dans d'autres circonstances. Mais ce Parlement, au-delà de toute appartenance politique, persiste et tentera d'imposer cette vue.

I realise, Minister, that you are sceptical and that you have just said 'No' again, as you did in Paris on a previous occasion, but this Parliament still believes in these principles, irrespective of party allegiance, and we shall go on campaigning for their acceptance.


Est-ce là une pratique nouvelle ou est-ce ce que vous aviez déjà fait en 2006, et continuez-vous à procéder de cette façon en 2008?

Is that new, or was that done in 2006, and are you continuing that in 2008?




Anderen hebben gezocht naar : confidentiel ue     secret ue     fait d'ores et déjà controuvé     l'aviez déjà fait     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'aviez déjà fait ->

Date index: 2022-11-06
w