Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'avenir il faudrait déployer davantage » (Français → Anglais) :

Il faudrait déployer davantage d'efforts pour accélérer les changements.

More effort must be made to accelerate the pace of change.


17. considérant que les besoins immédiats les plus urgents des survivants sont de la nourriture, de l'eau et des médicaments; estime qu'à l'avenir il faudrait déployer davantage d'efforts afin de garantir que la privatisation des services ne restreigne pas les capacités des autorités locales et régionales à fournir les services de base aux populations dans le besoin;

17. Considering that the most urgent immediate needs of survivors are food, water and medication; believes that, for the future, efforts should be strengthened in order to guarantee that privatisation of services does not infringe on the capacities of local and regional authorities to provide basic services to populations in need;


9. souligne l'importance accrue des questions réglementaires dans le commerce international; demande une plus grande cohérence entre les règles et pratiques de l'Union européenne et celles de nos principaux partenaires commerciaux; souligne qu'il ne devrait pas en résulter une harmonisation à la baisse des normes et réglementations qui seraient de nature à saper la confiance des citoyens en ce qui concerne la santé, la sécurité et l'environnement; souligne qu'il faudrait au contraire déployer davantage d'efforts pour garantir leur reconnaissance ...[+++]

9. Stresses the increasing relevance of regulatory issues in international trade; calls for greater consistency between EU rules and practices and those of our main trading partners; emphasises that this should not produce a downward harmonisation of standards and regulations that would erode citizens' confidence with regard to health, safety and the environment; stresses that, rather, efforts should be increased to ensure that such rules and practices are both recognised and enforced by the EU's major trading partners;


Tous ces éléments sont, selon moi, des droits fondamentaux et il faudrait leur accorder davantage d’attention à l’avenir.

These things, I believe, are a fundamental human right and much more attention should be given to this issue in future.


Il s'agit notamment des dispositions suivantes: on met davantage l'accent sur la nécessité de déployer des efforts raisonnables pour obtenir des renseignements concernant la possibilité d'activités terroristes à l'avenir et au sujet de telles activités dans le passé; d'assurer à toute personne assignée à comparaître à une investigation le droit de retenir les serv ...[+++]

These provisions include: an increased emphasis on the need to have made reasonable attempts to obtain information with respect to both future potential terrorist activity and such activity in the past; the ability for any person ordered to attend an investigative hearing to retain and instruct counsel; the flexibility to have any provincial court judge hear a case regarding a preventive arrest; and a five year end date unless both Houses of Parliament review and resolve to extend the provisions further.


C’est une formule sur laquelle il faudrait insister davantage à l’avenir et qui est par ailleurs très bien accueillie par le Parlement.

It is also very much welcomed by the Parliament.


est d'accord pour dire qu'il faut régulièrement actualiser les thèmes sélectionnés, ainsi que les stratégies de communication qui les sous-tendent, en fonction des besoins des citoyens en matière d'information tels qu'ils ressortent, notamment, de sondages et d'enquêtes d'opinion; souligne, en ce qui concerne le thème prioritaire relatif à "l'avenir de l'Union européenne", que les États membres et les institutions doivent déployer des efforts importa ...[+++]

agrees on the necessity to regularly update the selected information topics and the underpinning communication strategies in line with the information needs of citizens as identified, inter alia, in opinion polls and surveys; underlines, in the context of the “Future of Europe” priority topic, the need for Member States and Institutions to deploy major efforts to ensure that European citizens are well-informed about the future Treaty establishing a Constitution for Europe; invites Member States and the Commission to implement special communication actions aimed at addressing the information needs of all schools students; considers tha ...[+++]


Je suis naturellement favorable à ce que nous apportions notre aide quand c'est possible. Mais en la matière, il faudrait considérer le fait qu'à l'avenir, les réseaux électriques et téléphoniques devront peut-être davantage être souterrains.

Of course, I am in favour of providing assistance where we can. But when it comes to aid, we ought to bear in mind that perhaps in future, more emphasis should be placed on laying electricity and telephone cabling underground.


Espérons qu'en fêtant cette année la première Journée nationale des autochtones, on incitera le gouvernement à déployer davantage d'efforts soutenus pour satisfaire les demandes autochtones en fonction des engagements pris il y a longtemps, afin qu'à l'avenir, cette journée puisse vraiment revêtir toute l'importance qu'elle mérite vraiment.

Let us hope that marking the first National Aboriginal Day this year will incite the government to more pronounced efforts to satisfy aboriginal demands within the undertakings of long ago, so that in future years marking this day will take on the significance that it really deserves.


Soucieux de permettre à un nombre toujours plus important de jeunes de profiter d'une telle expérience et d'introduire une dimension européenne dans leur formation, Monsieur RUBERTI estime qu'"il faudrait, parallèlement au renforcement des actions de mobilité physique, explorer les voies pemettant à l'avenir d'y ajouter la mobilité des idées et à cette fin encourager davantage les échanges au sei ...[+++]

In order to enable a growing number of young people to benefit from such an experience and to introduce a European dimension into their training, Mr Ruberti believes that, "in tandem with strengthening mobility schemes for individuals, we should also explore ways of promoting the mobility of ideas in future and, to this end, we should give greater encouragement to exchanges within the teaching community and the use of distance teaching technologies".


w