Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avant-Garde de la Conquête
Consommateur d'avant-garde
PAGS
Parti d'avant-garde socialiste

Vertaling van "l'avant-garde n'était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Parti d'avant-garde socialiste | PAGS [Abbr.]

Socialist Vanguard Party




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons dit que si l'avant-garde n'était pas déployée à l'étranger, comme elle l'est à l'heure actuelle, nous serions en mesure de déployer un groupe brigade dans les 90 jours.

We said that if the vanguard is not deployed abroad, as it now is, we would be able to deploy a brigade group within 90 days.


E. considérant que, en comparaison avec d'autres secteurs, les relations industrielles sont solidement organisées dans l'industrie sidérurgique; considérant que cette particularité est mise en évidence par le taux de syndicalisation élevé, par des organisations patronales très présentes et caractérisées, elles aussi, par une forte densité, ainsi que par un taux important de couverture des négociations collectives; considérant que cette situation est reflétée à l'échelle européenne, où l'industrie sidérurgique était et reste à l'avant-garde en matière de développement des relations de partenaria ...[+++]

E. whereas, compared with other sectors, industrial relations are strongly organised in the steel industry; whereas this characteristic is made manifest by the high degree of unionisation, the strong presence of employer organisations, which also have a high density, and the high level of collective bargaining coverage; whereas this is reflected at the European level, where the steel industry has been at the forefront in terms of developing social partnership relations;


– (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, quand il s’agit de question d’égalité, l’Union européenne est à l’avant-garde. Elle est également à l’avant-garde en ce qui concerne la lutte contre la violence envers les femmes.

– (DE) Mr President, Commissioner, when it comes to equality issues, the European Union was, and is, at the forefront; it is also at the forefront in the fight against violence against women.


Tous les États membres ont fait un effort, mais c’était sur la base d’une proposition ambitieuse de la Commission que nous avons pu mener cette lutte contre le réchauffement climatique et je compte beaucoup sur vous pour que nous puissions maintenir l’Europe à l’avant-garde de ce combat.

All the Member States made an effort, but it was on the basis of an ambitious proposal by the Commission that we were able to conduct this fight against global warming, and I am very much counting on your efforts so that we can keep Europe in the vanguard of this fight.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− (FR) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je me trouve dans une situation paradoxale, comme cela s'est produit parfois, par exemple, lorsque le rapporteur, M. Pistelli, qui était à l'avant-garde de ce qui sera sans doute la position du Parlement en matière de transparence, mais qui avait été malheureusement désavoué par notre commission.

− (FR) Mr President, Commissioner, I am in a paradoxical situation, as has happened on a number of occasions, for example when the rapporteur, Mr Pistelli, who was in the vanguard of what will undoubtedly be the European Parliament’s position on transparency, was unfortunately disregarded by our committee.


Nombre d'entre nous se souviennent sans doute que, lorsqu'il était secrétaire parlementaire du ministre des Finances dans le gouvernement précédent, il était en fait à l'avant-garde de son gouvernement.

Many members in the House may well remember that when the hon. member was serving as parliamentary secretary to the minister of finance in the former government he actually was out in front of his government.


Naufrage de l'ERIKA, l'Union européenne à l'avant-garde de la sécurité maritime

After the Erika disaster, the European Union is at the forefront of maritime safety


Pour le reste, sa mise en œuvre efficace créera un climat positif de stabilité monétaire et budgétaire, avec des taux d'intérêt peu élevés, ce qui permettra d'exploiter les principaux avantages potentiels de l'union monétaire même si le retard chronique sur les États-Unis qui sont toujours à l'avant-garde en particulier sur le plan technologique ne semble pas actuellement répondre à ce que laissaient espérer les conclusions du Conseil européen de Lisbonne pour une Europe à l'avant-garde en matière de dynamisme et de compétitivité, en particulier dans le domaine de la connaissance et de l'information à l'échelle internationale.

As for the rest, the successful implementation of the pact will create a positive climate of monetary and economic stability, with low interest rates, which will enable us to benefit from the main potential advantages of monetary union, despite the fact that our continuing lagging behind in comparison with the USA, which is always at the forefront, particularly in technological terms, does not seem at present to fulfil the expectations of the Lisbon summit for a Europe in the vanguard in terms of dynamism and competitiveness, particularly in the fields of knowledge and international information.


Deux ans après la catastrophe de l'ERIKA, l'Union Européenne à l'avant-garde de la sécurité maritime

Two years after the Erika disaster, the European Union is at the forefront of maritime safety


Le Québec était à l'avant-garde et est toujours à l'avant-garde de l'évaluation environnementale.

Quebec has always been and still is at the forefront in the area of environmental assessment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avant-garde n'était ->

Date index: 2021-08-18
w