Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AVAI
Année de vie ajustée en fonction de l'incapacité
Année de vie ajustée par le facteur invalidité
Année de vie ajustée sur l'incapacité
Année de vie corrigée de l'incapacité
Année de vie corrigée du facteur invalidité
Auparavant
Comptes auparavant dans le groupe IUN révisé
L'artiste auparavant connu sous le nom de Prince
Les demandes d'asile sont mieux étayées qu'auparavant.
Patient jamais vu auparavant

Traduction de «l'avais pas auparavant » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
année de vie ajustée en fonction de l'incapacité [ AVAI | année de vie corrigée de l'incapacité | année de vie ajustée sur l'incapacité | année de vie corrigée du facteur invalidité | année de vie ajustée par le facteur invalidité ]

disability-adjusted life year [ DALY | disability-adjusted life-year | disability adjusted life year ]


Définition: Trouble dans lequel l'enfant, dont le langage s'est auparavant développé normalement, perd ses acquisitions de langage, à la fois sur le versant expressif et réceptif, tout en gardant une intelligence normale. La survenue du trouble s'accompagne d'anomalies paroxystiques à l'EEG et, dans la plupart des cas, de crises d'épilepsie. Le trouble apparaît habituellement entre trois et sept ans, avec perte du langage en quelques jours ou quelques semaines. La succession dans le temps, entre le début des crises épileptiques et la ...[+++]

Definition: A disorder in which the child, having previously made normal progress in language development, loses both receptive and expressive language skills but retains general intelligence; the onset of the disorder is accompanied by paroxysmal abnormalities on the EEG, and in the majority of cases also by epileptic seizures. Usually the onset is between the ages of three and seven years, with skills being lost over days or weeks. The temporal association between the onset of seizures and loss of language is variable, with one preceding the other (either way round) by a few months to two years. An inflammatory encephalitic process ha ...[+++]




Les demandes d'asile sont mieux étayées qu'auparavant.

Requests for asylum are better documented than before.


spécimens travaillés acquis plus de cinquante ans auparavant

worked specimens that were acquired more than 50 years previously


L'artiste auparavant connu sous le nom de Prince

The Artist Formerly Known As Prince | TAFKAP [Abbr.]


Demandes canadiennes apparentées par division et demandes mises à la disponibilité du public non disponibles auparavant

Canadian Divisional and Previously Unavailable Applications Open to Public Inspection




Comptes auparavant dans le groupe IUN révisé

Accounts Previously in the Revised Bud
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Heureusement, j'avais un peu d'expérience, puisque j'avais été auparavant conseiller.

So I thankfully had a little bit of experience in this area as a councillor before.


C'était devenu presque une institution intouchable, tandis qu'aux États-Unis actuellement où la concurrence est beaucoup plus grande, je vois que je peux entrer dans une banque, l'une de ces petites banques qui vient d'ouvrir, et avoir un contact personnel alors que je ne l'avais pas auparavant ici.

It had become almost an institution you could not touch, whereas today I see in the United States the competition is so much greater that I could walk into a bank, one of these smaller banks opening up, and have that personal contact when I've not had it before here.


J'avais travaillé auparavant 13 ans au ministère, dans différents programmes: l'assainissement de l'eau, l'assainissement de l'air, la gestion des déchets et les substances toxiques, ce qui m'a donné une vision pas mal large de l'ensemble des différents programmes du ministère.

Earlier, I had spent 13 years with the department, working on various programs: clean water, clean air, waste management and toxic substances, which has given me a rather broad view of all the various programs within the department.


— Honorables sénateurs, dans le cadre du rappel au Règlement, je n'ai pas à refaire la même introduction par rapport au pouvoir de discipliner parce que j'avais expliqué auparavant que les commentaires que je faisais s'appliquaient aux trois motions.

Honourable senators, in view of the point of order, I do not have to repeat the same introduction on the power to discipline because I explained previously that my comments applied to the three motions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En outre, je n’avais encore jamais assisté auparavant à un tel désir, de la part de l’opinion publique, de comprendre comment l’argent public était dépensé.

In addition, never before have I seen such a desire from members of the public to understand where public money is spent.


Il y a déjà une motion à cet effet, que j'avais présentée auparavant.

All right. There's already a motion to that effect, which I put forward before.


Je suis heureux de dire que les collègues de ma commission ont approuvé les amendements et que nous avons ajusté le rapport afin de traduire une continuité avec ce que j’avais fait auparavant, et non les vues rétrogrades du présent rapporteur.

I am pleased to say that colleagues in my committee have agreed with the amendments and we have adjusted the report to reflect a continuation of what I did before, not the retrogressive views of the rapporteur in this instance.


Je suis heureux de dire que les collègues de ma commission ont approuvé les amendements et que nous avons ajusté le rapport afin de traduire une continuité avec ce que j’avais fait auparavant, et non les vues rétrogrades du présent rapporteur.

I am pleased to say that colleagues in my committee have agreed with the amendments and we have adjusted the report to reflect a continuation of what I did before, not the retrogressive views of the rapporteur in this instance.


J'y avais intégré auparavant certaines conclusions de l'avis élaboré par la commission de l'industrie.

As a matter of fact, I had previously incorporated some conclusions from the opinion issued by the Committee on Industry, External Trade, Research and Energy.


- (EN) Je remercie la Présidente en exercice du Conseil pour sa longue réponse, dont j'avais déjà entendu une grande partie auparavant.

– I thank the President-in-Office of the Council for her lengthy reply, much of which I have heard before.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avais pas auparavant ->

Date index: 2020-12-27
w