Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «l'avais déjà signalé » (Français → Anglais) :

Je le répète, comme je l'avais déjà signalé la dernière fois, le Canada a adopté l'une des réglementations les plus strictes du monde.

Again, as I pointed out the other night, Canada has one of the strictest regulations in the world.


À la décharge de M. Corbett, de Mme O'Brien et de M. Bard, je dirai que le dernier commentaire de M. Corbett était, d'une certaine façon, superflu, dans la mesure où j'avais déjà signalé, dans ma propre intervention, que j'étais bien conscient que vous donniez là une réponse à des questions qui vous avaient été posées par des députés membres de ce comité qui sont obsédés par la question des coûts, notamment notre président.

With all due respect to Mr. Corbett, Ms. O'Brien and Mr. Bard, I would have to say that Mr. Corbett's final comment was, in some respects, superfluous given that I had already pointed out when I had the floor that the clerk was providing answers to questions raised by committee members and by the chairman in particular who seemed obsessed with costs.


− (FR) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, Mesdames et Messieurs, en rentrant de ma mission au Tchad, du 20 au 22 janvier 2008, j'avais déjà signalé que le Tchad devrait constituer une priorité de l'Union européenne.

− (FR) Mr President, ladies and gentlemen, on my return from the mission to Chad from 20 to 22 January 2008, I had already stated that Chad ought to be an EU priority.


Je signale que c'est sur le tard qu'ils ont ajouté la question de la réforme électorale: j'avais déjà proposé ma motion M-262.

They threw electoral reform into the mix hastily, I might add, after I put my Motion No. 262 forward.


[Français] M. Gilbert Normand: J'avais déjà signalé le problème de coordination, principalement entre les ministères, au sein du gouvernement dans le domaine des sciences.

[Translation] Mr. Gilbert Normand: I have already mentioned the problem of coordination, particularly between departments, within the government, as far as science is concerned.


Au cours du débat du 2 mai, 15 ans après Tchernobyl, j’avais déjà signalé que d’autres types de centrales nucléaires n’étaient pas sûrs et que leur démantèlement ne permettra pas de régler tous les problèmes.

In the debate on 2 May regarding 15 years of Chernobyl, I already indicated that other types of nuclear power plants are also unsafe and that they, upon closure, leave a legacy impossible to solve.


J'avais déjà signalé que nous ne pouvions suivre les propositions d'amendement relatives aux recettes et dépenses négatives.

I have already mentioned that we cannot go along with the amendments on negative revenue and expenditure.


J'avais déjà signalé que nous ne pouvions suivre les propositions d'amendement relatives aux recettes et dépenses négatives.

I have already mentioned that we cannot go along with the amendments on negative revenue and expenditure.


La proposition de la Commission - j'avais déjà signalé et souligné ce point - insiste sur la nécessaire coopération entre les régions et des ressources particulières sont donc prévues à cet égard.

As I pointed out, the Commission proposal focuses particularly on the need for the regions to cooperate with one other, which is why special funding is to be provided to that end.


J'avais déjà signalé en cette Chambre, à un moment donné, que le général Dallaire avait déjà dit qu'au-delà de 200 résolutions adoptées par l'ONU n'avaient pas été appliquées et qu'encore, on continuait à tergiverser au point où on se demande si les Serbes ne finissent pas par rire de l'ONU ou de l'Organisation internationale (1120) D'ailleurs, on pouvait lire dernièrement dans les journaux les propos du ministre de la Défense à l'effet qu'il commençait à croire que les Serbes jouaient un peu au chat et à la souris.

I have already reminded this House once that General Dallaire said that more than 200 UN resolutions had never been implemented and that with the amount of dithering going on it seemed possible the Serbs would end up laughing at the UN and the international organization (1120) The Minister of Defence was also reported recently to have said he was beginning to believe that the Serbs were playing cat and mouse.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'avais déjà signalé ->

Date index: 2021-10-24
w