Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'assurance-emploi doivent demeurer » (Français → Anglais) :

Si, comme semble le soutenir le gouvernement, les taux de cotisation à l'assurance-emploi doivent demeurer élevés afin de générer des fonds pour les recettes générales, et si le régime d'assurance-emploi doit être élargi afin de verser plus de prestations aux travailleurs, les employeurs ne devraient pas avoir à supporter la majeure partie des coûts connexes.

If, as the government now contends, EI premium rates should remain high to generate money for general revenues, and if the EI program should be expanded to provide more benefits to employees, then employers should not be required to bear the majority of the costs.


Ce que je sais, c'est que l'assurance-emploi doit demeurer une assurance-emploi et doit être au service des employeurs et des employés.

What I do know, is that employment insurance must remain employment insurance and must be there for employers and employees.


Mme Kerry McCuaig: Non. Ce que je disais, c'est que 39 p. 100 des mères qui versent des primes d'assurance-emploi doivent réclamer des prestations d'assurance-emploi lorsqu'elles prennent un congé de maternité.

Ms. Kerry McCuaig: No, what I was referring to is that 39% of mothers who pay into the EI system actually get to claim EI when they go on maternity leave.


rappelle que les collectivités territoriales sont et doivent demeurer des acteurs clefs de la planification et de la mise en œuvre des programmes opérationnels du FSE; rejette dès lors la considération figurant dans le rapport de la commission EMPL selon laquelle les États membres devraient demeurer les "principaux intermédiaires" de toutes les politiques du FSE étant donné l'importance des politiques nationales de l'emploi;

reiterates that local and regional authorities are, and must continue to be, key actors in planning and implementing ESF operational programmes and therefore rejects the consideration included in the EMPL committee report according to which Member States should remain the "principal intermediaries" for all ESF policies given the importance of national employment policies;


Des emplois doivent être disponibles en nombre suffisant, car beaucoup de personnes talentueuses ne s'installeront pas dans une nouvelle ville sans avoir l'assurance raisonnable de trouver un emploi, lorsqu'elles perdent ou souhaitent quitter celui qu'elles occupent.

Plenty of jobs must be available: many talented people will not move to a new city without reasonable assurance of finding another job there when the first job ends or when they want to move on.


3.2.1. Si les équipements de travail servant au levage de charges sont installés à demeure, leur solidité et leur stabilité pendant l'emploi doivent être assurées compte tenu notamment des charges à lever et des contraintes induites aux points de suspension ou de fixation aux structures.

3.2.1. When work equipment for lifting loads is installed permanently, its strength and stability during use must be assured, having regard, in particular, to the loads to be lifted and the stress induced at the mounting or fixing point of the structures.


Ces conditions doivent garantir que la collaboration entre entreprises d'assurance est et demeure conforme à l'article 85 paragraphe 3.

These conditions have to ensure that the collaboration between insurance undertakings is and remains compatible with Article 85 (3).


2.4.7. Lorsque les conditions d'exploitation nécessitent l'emploi de flexibles démontables, ces flexibles doivent demeurer pleins si leur volume est supérieur à l'erreur maximale tolérée sur la livraison minimale.

2.4.7. If operating conditions necessitate the use of detachable hoses, the hoses shall remain full if their volume is greater than the maximum permissible error for the minimum delivery.


Et que le programme s'appelle un programme d'assurance-chômage ou d'assurance-emploi, il demeure essentiellement un programme d'assurance.

Whether it is called unemployment insurance or employment insurance, it is still insurance.


Mais, encore une fois certaines personnes qui doivent faire appel au ministère du Développement des ressources humaines, particulièrement ceux qui doivent transiger avec l'assurance-emploi, doivent se rendre à Saint-Romuald, d'autres à Thetford Mines ou à Victoriaville et même certaines autres doivent se rendre jusqu'à Drummondville, et ce, dans une circonscription où il n'existe aucun transport en commun.

However, people who want to deal with Human Resources Development Canada, particularly with the Employment Insurance Office, have to go to Saint-Romuald, Thetford Mines or Victoriaville, while some even have to go all the way to Drummondville, in a riding without public transit.


w