Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'article du globe and mail sous-entend clairement » (Français → Anglais) :

En affirmant que certains députés ont exprimé des préoccupations quant à certaines sections du projet de loi, l'article du Globe and Mail sous-entend clairement que ces députés conservateurs ont eu accès au projet de loi alors qu'il est toujours inscrit au Feuilleton des avis et qu'il n'a pas encore été présenté à la Chambre à l'étape de la première lecture.

The Globe article, by advancing that some MPs have expressed concerns about specific sections of the bill, clearly implies that those Conservative MPs have had access to a copy of the bill that is still on the notice paper and has yet to be introduced for first reading in this House.


Par ailleurs, l'avènement de la distribution électronique des livres, que ce soit sous forme d'impression instantanée ou même sous une forme encore plus actuelle, celle de la distribution électronique numérique, dont il est question dans un article du Globe and Mail d'aujourd'hui sur l'avènement du livre fusée, constitue bien entendu un progrès à nos yeux, mais il faut de l'argent pour pouvoir y participer.

On another point, though, if we see the advent of electronic distribution of books, in either instant print or, more to the point, even in today's Globe and Mail there's an article about the advent of the rocket book, an electronic digital distribution of books. This is something we welcome, of course, but it costs money to be able to participate in this.


J'ai lu avec beaucoup d'intérêt un article du «Globe and Mail» il y a quelque temps, sous la plume de Patrick Monahan.

I was very interested in an article I saw in the Globe and Mail a little while ago by Patrick Monahan, essentially saying to look at Ontario; it just reduced its welfare rates and now the welfare rolls are reduced.


Le projet de loi C-65 donnait alors l'illusion de vouloir réduire le patronage et le gaspillage des fonds publics; or, des articles du Globe and Mail des 8 juillet et 21 décembre 1994 démontraient que, sous les libéraux, les nominations politiques se poursuivaient de plus belle déjà à ce moment-là (1805) Les économies qui découlaient du projet de loi du ministre, le projet de loi C-65 ne représentaient en effet que un dix-huitième de 1 p. 100 des économies liées aux coupures appréhendées des 45 000 postes mentionnés et qui ont été abolis ...[+++]

Bill C-65 was expected to reduce patronage and the waste of public funds; however, as reports published in the Globe and Mail on July 8 and December 21, 1994 indicated, under the Liberal government, political appointments were as rampant as ever (1805) The savings resulting from the minister's bill, Bill C-65, represented only one-eighteenth of one per cent of the savings associated with the 45,000 public service positions that were abolished.


Il s'agit d'un article du Globe and Mail qui cite Tony Silipo, ministre ontarien des Services sociaux et communautaires, qui a déclaré ce qui suit: «De nombreux ministres provinciaux ont dit très clairement à M. Axworthy au cours de notre dernière rencontre ».

It is an article from the Globe and Mail that quotes Tony Silipo, Ontario's minister of community and social services, who said: ``Mr.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'article du globe and mail sous-entend clairement ->

Date index: 2024-02-03
w