Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Article à usage privé
Articles d'économie domestique
Articles de ménage
Articles ménagers
Bagage personnel
Bien personnel
Confectionneur d’articles en toile
Confectionneuse d’articles en toile
Daniels and Diack graded word spelling test
Daniels and Diack reading tests
Effet personnel
Fabricant d'articles textiles façonnés
Fabricante d'articles textiles façonnés
Fabricante d’articles textiles confectionnés
Gérant de magasin d'articles de sport et d'extérieur
Gérante de magasin d'articles de sport et d'extérieur
Responsable magasin articles sportifs et d'extérieur
Tétranyque de Mc Daniel

Vertaling van "l'article 8 daniel " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
confectionneur d’articles en toile | monteur d’articles en toile/monteuse d’articles en toile | assembleur d’articles en toile/assembleuse d’articles en toile | confectionneuse d’articles en toile

canvas goods production operative | canvas goods production worker | canvas goods assembler | canvas products maker


fabricant d'articles textiles façonnés | fabricante d'articles textiles façonnés | fabricant d’articles textiles confectionnés/fabricante d’articles textiles confectionnés | fabricante d’articles textiles confectionnés

carpet sewer | soft furnisher | made-up textile articles manufacturer | sail maker


gérante de magasin d'articles de sport et d'extérieur | responsable magasin articles sportifs et d'extérieur | gérant de magasin d'articles de sport et d'extérieur | gérant de magasin d'articles de sport et d'extérieur/gérante de magasin d'articles de sport et d'extérieur

sporting accessories shop manager | sports equipment shop manager | sporting and outdoor accessories shop manager | sports store manager




Daniels and Diack graded word spelling test

Daniels and Diack graded word spelling test


Daniels and Diack reading tests

Daniels and Diack reading tests


articles de ménage | articles d'économie domestique | articles ménagers

household articles


Déclaration (n° 4) relative aux articles 24 (ex-article J.14) et 38 (ex-article K.10) du traité sur l'Union européenne

Declaration on Articles 24 (ex Article J.14) and 38 (ex Article K.10) of the Treaty on European Union


coffre de rangement d’outils/d’articles d'assistance

Assistive tool/workpiece storage cabinet


bien personnel [ article à usage privé | bagage personnel | effet personnel ]

personal effects [ personal luggage ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le Congrès des Peuples Autochtones a porté l'affaire Daniels, feu Harry Daniels — un très bon ami à moi, probablement un ami à vous aussi —, devant la Cour fédérale du Canada, où il a plaidé que le gouvernement fédéral est responsable des Métis et des Indiens non inscrits en vertu de l'article 91.24.

The Congress of Aboriginal Peoples has taken the Daniels case, the late Harry Daniels — a very good friend of mine, probably a friend of yours as well — to the Federal Court of Canada where they argued that the federal government does have responsibility for the Metis and non-status Indians under section 91.24.


M. Daniel Therrien: Si ce peut être ou l'article 13 ou l'article 14, il n'y a pas de problème si c'est à l'article 14.

Mr. Daniel Therrien: If it could be either clause 13 or 14, it's appropriate in clause 14.


Dans un article intitulé La notion de discrimination dans le droit français et le droit européen, Daniel Lochak apporte une définition intéressante des notions voisines mais différentes d'inégalité et discrimination.

In an article entitled La notion de discrimination dans le droit français et le droit européen, Daniel Lochak provides an interesting definition of the neighbouring but yet different notions of inequality and discrimination.


M. Daniel Therrien: D'après les règles, et il ne s'agit pas de l'article 112, mais d'un autre article plus près de l'article 79—je vais vous fournir la citation exacte plus tard—il existe une disposition législative précise dans le processus de délivrance de certificat comme quoi la demande de protection présentée en vertu de l'article 112 a pour effet de suspendre l'examen du caractère raisonnable du certificat par la Cour fédérale.

Mr. Daniel Therrien: Through the rule, which is not section 112, but around section 79 I can provide you with the exact reference later there is a specific statutory provision in the certificate scheme that says the application made under section 112 suspends the review of the certificate by the Federal Court.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étaient présents au moment du vote Struan Stevenson (président), Rosa Miguélez Ramos (vice-présidente et rapporteur), Brigitte Langenhagen (vice-présidente), Niels Busk, Ian Stewart Hudghton, Salvador Jové Peres, Heinz Kindermann, Vincenzo Lavarra, Ioannis Marinos, John Joseph McCartin (suppléant Giorgio Lisi), Patricia McKenna, Raimon Obiols i Germà (suppléant Bernard Poignant conformément à l'article 153, paragraphe 2, du règlement), Seán Ó Neachtain, Manuel Pérez Álvarez, Catherine Stihler, Joaquim Vairinhos (suppléant Carlos Lage conformément à l'article 153, paragraphe 2, du règlement) et Daniel ...[+++]

The following were present for the vote: Struan Stevenson (chairman), Rosa Miguélez Ramos (vice-chairman and rapporteur), Brigitte Langenhagen (vice-chairman), Niels Busk, Ian Stewart Hudghton, Salvador Jové Peres, Heinz Kindermann, Vincenzo Lavarra, Ioannis Marinos, John Joseph McCartin (for Giorgio Lisi), Patricia McKenna, Raimon Obiols i Germà (for Bernard Poignant, pursuant to Rule 153(2)), Seán Ó Neachtain, Manuel Pérez Álvarez, Catherine Stihler, Joaquim Vairinhos (for Carlos Lage, pursuant to Rule 153(2)) and Daniel Varela Suanzes-Carpegna.


1. Dans la demande en question, de février 2000, M. Harth, procureur général près le tribunal de Francfort-sur-le-Main, demande la levée de l'immunité du député Daniel Marc Cohn-Bendit, au motif qu'une instruction doit être ouverte, M. Cohn-Bendit étant soupçonné du délit visé à l'article 258 du Code pénal allemand (entrave mise à l'action de la justice dans le but d'aider un malfaiteur).

1. The relevant application of February 2000 from Mr Harth, the Chief Public Prosecutor of the Frankfurt-am-Main district court, requests the waiver of the immunity of Mr Daniel Marc Cohn-Bendit MEP, as preliminary proceedings are to be conducted in respect of a suspected crime under Article 258 of the German Penal Code (Strafgesetzbuch).


Au cours de ses réunions du 27 novembre 2002 et du 28 janvier 2003, elle a entendu Daniel Marc Cohn-Bendit conformément à l'article 6, paragraphe 3, du règlement et procédé à un échange de vues sur les raisons qui militent pour ou contre la levée de l'immunité.

At its meetings of 27 November 2002 and 28 January 2003 it heard Daniel Marc Cohn-Bendit, pursuant to Rule 6(3) of the Rules of Procedure, and discussed the arguments for and against the waiver of immunity.


Au cours de la séance du 14 avril 2000, le Président du Parlement a annoncé que, par lettre du 23 mars 2000, il avait reçu, des autorités allemandes compétentes, une demande visant à la levée de l'immunité de Daniel Marc Cohn-Bendit et qu'il avait renvoyé cette demande, conformément à l'article 6, paragraphe 1, du règlement, à la commission juridique et du marché intérieur.

At the sitting of 14 April 2000 the President of Parliament announced that she had received, by letter of 23 March 2000, a request from the competent German authorities for waiver of the immunity of Mr Daniel Marc Cohn-Bendit, and that she had referred it to the Committee on Legal Affairs and the Internal Market pursuant to Rule 6(1) of the Rules of Procedure.


Dans cet article, Daniel LeBlanc écrit ceci:

The article, written by Daniel LeBlanc, states:


Selon un article de Daniel Leblanc dans le Globe and Mail du 29 mars — j'ai les articles ici —, il y a eu le 25 février un échange de courriels entre M. Sparrow et les bureaucrates du ministère à l'occasion duquel M. Sparrow a tenté de bloquer la divulgation de la somme payée pour les publicités diffusées dans le cadre des Jeux olympiques de Vancouver pour faire la promotion des mesures du budget Conservateur.

According to an article in the Globe and Mail by Daniel Leblanc on March 29—and I have these articles here—on February 25 an e-mail exchange between Mr. Sparrow and bureaucrats in the department took place in which Mr. Sparrow attempted to block the revelation of the price tag of the ads to promote Conservative budget measures related to the Vancouver Olympics.


w