L'article 13 du projet de loi C-7 nous dit que dans des cas de crimes graves, les cas dont on parle à l'article 462, dont le meurtre, et les cas dont on parle à l'article 61 du projet de loi, lorsque l'adolescent décidera d'être jugé devant un juge et jury—99,9 p. 100 vont le faire parce que ça leur donne tous les droits, et les avocats dans cette salle vous diront que c'est le cas—, dans tous ces cas-là, c'est le juge de la Cour supérieure de la province, qui est de juridiction criminelle, qui sera le juge qui entendra le procès.
Clause 13 of the Bill states that for serious crimes, crimes referred to at Clause 462, like manslaughter, and crimes referred to at Clause 61, if a young person decides to be tried by judge and jury—and 99.9 per cent of them will do so because it protects all their rights, and lawyers in this room can confirm it—it will be a judge of a Superior Court, that is to say a criminal court, who will hear the case.