Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée
Armée de l'air
Armée de métier
Brûlé alors que le navire était en feu
C'était le meilleur et le pire des temps
Force aérienne
Forces armées
Instructeur dans l'armée
Instructrice dans l'armée
Le coup était monté de l'intérieur
Légion
Militaire
Officier de l'armée de l'air
Officier des forces armées
Officière de l'armée de l'air
Officière des forces armées
Professionnalisation des forces armées
Si la capitale m'était contée

Vertaling van "l'armée était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times


armée [ forces armées | légion | militaire ]

armed forces [ armed services | legion | military | militia | armies(UNBIS) ]


officier de l'armée de l'air | officier de l'armée de l'air/officière de l'armée de l'air | officière de l'armée de l'air

flight officer | military group captain | air force officer | command and control officer


officière des forces armées | officier des forces armées | officier des forces armées/officière des forces armées

air force officer | lieutenant | armed forces officer | Royal Marines officer


instructeur dans l'armée | instructeur dans l'armée/instructrice dans l'armée | instructrice dans l'armée

military instructor | training and education officer in armed forces | armed forces instructor | armed forces training and education officer


armée de métier [ professionnalisation des forces armées ]

professional army


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


armée de l'air [ force aérienne ]

air force [ Royal Air Force ]




Le coup était monté de l'intérieur

An Inside Job: Meeting Internal Customer Needs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
J'ai le sentiment qu'aux États-Unis, quand ils ont eu des difficultés avec leurs forces armées, à l'époque de My Lai, alors que la légitimité des forces armées était sérieusement remise en question, les Américains ont fait une réforme en profondeur quant au choix de leurs soldats et de l'entraînement qu'ils reçoivent, parce qu'ils essayaient de «relégitimiser», aux yeux des citoyens, le rôle et l'importance de l'armée.

I feel that in the U.S., when they had difficulty with their armed forces at the time of My Lai and the legitimacy of the armed forces was in fact falling, they went into a very major refurbishment with regard to selection of their personnel and training of a different sort, because the point was that they were trying to “re-legitimize”, in the view of the citizen, the role and the importance of the army.


Je ne crois pas que l'on pourra un jour revenir à l'époque où l'armée était complètement autarcique. En dépit de ce que vous ou les militaires pouvez souhaiter, dans le nouveau système beaucoup plus ouvert et démocratique dans lequel nous fonctionnons maintenant, nous avons le droit d'exiger des forces armées qu'elles rendent des comptes aux citoyens.

I don't think you ever will be able to get back to the time when the separate facilities for the army.whatever you may wish or they may wish, in the new, much more open democratic system in which we operate now, we have a right to demand accountability to the citizens from the armed forces.


Quant à savoir si le produit de renseignement fourni aux Forces armées était adéquat, il faudrait que vous posiez la question aux représentants des forces armées eux-mêmes.

As to whether or not the intelligence product that was given to the armed forces was adequate, that would be something you'd have to ask the armed forces themselves.


L'aéroport de Zweibrücken était un aérodrome militaire jusqu'en 1991, lorsqu'il a été abandonné par l'armée américaine.

Zweibrücken Airport was a military airfield until 1991, when it was abandoned by the U.S. military.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il y a dès lors lieu de supposer, comme l’a conclu le groupe, que Shant, dont il est confirmé qu’il était le commandant de l’Armée de libération du Soudan dans cette région, devait avoir connaissance de l’attaque et l’avoir approuvée, voire commandée.

It is therefore reasonable to assume, as the Panel concluded, that Shant, as the confirmed SLA Commander in the area, must have had knowledge of and approved/or ordered the attack.


Par ailleurs, il y a des raisons de penser que Musa HILAL était présent lors de l’attaque du camp de personnes déplacées d’Aro Sharrow: son fils ayant été tué dans l’attaque menée contre Shareia par l’Armée de libération du Soudan, il avait une vengeance personnelle à accomplir.

We also believe that Musa HILAL was present during the attack on Aro Sharrow IDP camp: his son had been killed during the SLA attack on Shareia, so he was now involved in a personal blood feud.


Autres informations: a) se trouve actuellement en territoire Masisi, province du Nord-Kivu, RDC, b) selon des sources publiques et des renseignements officiels, le lieutenant-colonel Innocent Zimurinda était officier du Congrès national pour la défense du peuple (CNDP), qui a été intégré aux Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) au début de 2009.

Other information (a) Current location: Masisi Territory, North Kivu Province, DRC, (b) According to open-source and official reporting, Lt Col Innocent Zimurinda was an officer in the Congrès National pour la Défense du Peuple (CNDP) which was integrated into the Forces Armées de la République Démocratique du Congo (FARDC) in early 2009.


En novembre 2009, était encore considéré comme le président de la branche politique des FDLR-FOCA et comme le chef suprême des forces armées des FDLR.

As of November 2009, still recognized as the President of the FDLR-FOCA political branch and supreme commander of the FDLR armed forces.


Le juge Linden a fait remarquer dans son rapport que plus de 50 ans se sont écoulés depuis la fin de la guerre et depuis le moment où le terrain sur lequel était situé le camp de l’armée était censé être rendu à cette Première nation.

Justice Linden in his report has pointed out that more than 50 years have passed since the end of the war and since the expected return of this army camp land to this first nation.


La minuscule force de maintien de la paix insuffisamment armée était incapable d'intervenir sérieusement, mais l'utilisation d'une puissance aérienne supérieure était faisable.

In fact for more than a year before the UN finally stopped temporizing and bluffing I strongly advocated tactical air strikes against the Bosnian Serbs to protect the so-called safe havens. The tiny under armed peacekeeping forces were incapable of serious intervention, but the use of superior air power was something that was doable.


w