Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée rouge japonaise
Brigade de la guerre sainte
Brigade internationale anti-impérialiste
Crevette impériale
Crevette japonaise
Crevette kuruma
Front démocratique anti-guerre
Nihon Sekigun
Nippon Sekigun
Tribunal de Tokyo

Vertaling van "l'armée impériale japonaise " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


Armée rouge japonaise [ Brigade internationale anti-impérialiste | Nippon Sekigun | Nihon Sekigun | Brigade de la guerre sainte | Front démocratique anti-guerre ]

Japanese Red Army [ JRA | Anti-Imperialist International Brigade | Nippon Sekigun | Nihon Sekigun | Holy War Brigade | Anti-War Democratic Front ]


crevette impériale | crevette japonaise | crevette kuruma

kuruma prawn


Tribunal international des femmes sur les crimes de guerre et l'esclavage sexuel perpétré par l'armée japonaise [ Tribunal de Tokyo ]

Women's International War Crimes Tribunal on Japanese Military Sexual Slavery [ Tokyo Tribunal ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il y a 68 ans cette semaine, l'armée impériale japonaise prenait les forces armées canadiennes à partie à Hong Kong.

It was 68 years ago this week that imperial Japan engaged Canadian troops in Hong Kong.


v. Par conséquent, le gouvernement du Canada devrait encourager le gouvernement du Japon à abandonner toute déclaration qui minimise les regrets exprimés dans la déclaration Kono de 1993; à réfuter clairement et publiquement toute affirmation selon laquelle il n’y a jamais eu d’esclavage sexuel et de trafic de « femmes de réconfort » pour le bénéfice de l’armée impériale japonaise; à assumer l’entière responsabilité du rôle de l’armée impériale japonaise dans le système de prostitution obligatoire notamment en présentant des excuses officielles et sincè ...[+++]

v. That the Government of Canada should therefore encourage the Government of Japan to abandon any statement which devalues the expression of regret from the Kono Statement of 1993; to clearly and publicly refute any claims that the sexual enslavement and trafficking of the 'comfort women' for the Japanese Imperial Forces never occurred; to take full responsibility for the involvement of the Japanese Imperial Forces in the system of forced prostitution, including through a formal and sincere apology expressed in the Diet to all of those who were victims; and to continue to address those affect ...[+++]


Il est question de près de 200 000 femmes, appelées euphémiquement «femmes de réconfort», qui ont été contraintes à l’esclavage sexuel pendant et avant la Seconde Guerre mondiale par l’armée impériale japonaise.

We are talking about almost 200 000 women, euphemistically known as ‘comfort women’, who were forced to be sexual slaves during and before the Second World War by the Japanese Imperial Army.


Des centaines de milliers de femmes ont été contraintes à la prostitution par les forces armées impériales japonaises, avant et pendant la Seconde Guerre mondiale.

Hundreds of thousands of women before and during the Second World War were forced into prostitution by the Japanese Imperial Armed Forces.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quelque 100 000 femmes de pays conquis, en Extrême-Orient, furent contraintes à l’esclavage sexuel par les forces armées impériales japonaises.

Some 100 000 women from conquered countries in the Far East were forced into sexual slavery by the Imperial Armed Forces of Japan.


A. considérant que le gouvernement japonais, pendant la période de son occupation coloniale puis de conflit armé en Asie et dans les îles du Pacifique, depuis les années 1930 jusqu'à la fin de la deuxième guerre mondiale, a officiellement commandité le recrutement de jeunes femmes, connues dans le monde comme "ianfu" ou "femmes de réconfort", dans le seul but de les contraindre à l'esclavage sexuel au service des forces armées impériales japonaises,

A. whereas the government of Japan, during its colonial and wartime occupation of Asia and the Pacific Islands from the 1930s until the end of World War II, officially ordered the acquisition of young women, who became known to the world as ianfu or "comfort women", for the sole purpose of sexual servitude to its Imperial Armed Forces,


A. considérant que le gouvernement japonais, pendant la période de son occupation coloniale puis de conflit armé en Asie et dans les îles du Pacifique, depuis les années 1930 jusqu'à la fin de la deuxième guerre mondiale, a officiellement commandité le recrutement de jeunes femmes, connues dans le monde comme "ianfu" ou "femmes de réconfort", dans le seul but de les contraindre à l'esclavage sexuel au service des forces armées impériales japonaises,

A. whereas the government of Japan, during its colonial and wartime occupation of Asia and the Pacific Islands from the 1930s until the end of World War II, officially ordered the acquisition of young women, who became known to the world as ianfu or "comfort women", for the sole purpose of sexual servitude to its Imperial Armed Forces,


Lors de l’occupation de l’Asie et des îles du Pacifique durant les années 1930 et jusqu’à la fin de la Seconde Guerre mondiale, l’armée impériale japonaise a officiellement ordonné le recrutement de jeunes femmes, appelées des « femmes de réconfort », dans le seul but de les contraindre à se prostituer;

During its wartime occupation of Asia and the Pacific Islands, from the 1930s through the duration of World War II, the Imperial Armed Forces of Japan officially commissioned the acquisition of young women for the sole purpose of sexual servitude, who became known as 'comfort women'; and


Que le Sous-comité des droits internationaux de la personne presse le ministre des Affaires étrangères de prendre tous les moyens possibles afin d'exhorter vivement le premier ministre et le Parlement du Japon à: a) adopter une résolution à la Diète en vue de présenter des excuses officielles aux femmes qui ont été forcées à l'esclavage sexuel militaire durant la Seconde Guerre mondiale, lesquelles ont été qualifiées par euphémisme de « femmes de réconfort » par l'Armée impériale japonaise; b) accorder une indemnisation juste et honorable à ces victimes.

That the Subcommittee on International Human Rights urge the Minister of Foreign Affairs to take all steps possible to urge the Prime Minister and the Parliament of Japan to: (a) pass a resolution in the Diet to formally apologize to the women who were coerced into military sexual slavery during the Second World War and were euphemized as “comfort women” by the Japanese Imperial Army; and (b) to provide just and honourable compensation to these victims.


L'honorable J. Michael Forrestall: Honorables sénateurs, en cette journée, le 8 décembre 1941, des unités de l'Armée impériale japonaise ont entrepris une offensive de deux semaines contre Hong Kong et les forces du Commonwealth britannique défendant ce qui était alors une colonie de la Couronne.

Anniversary of Commencement of Siege of Hong Kong Hon. J. Michael Forrestall: Honourable senators, on this day, December 8, 1941, units of the Imperial Japanese Army started their two-week long Hong Kong offensive, an offensive against the British Commonwealth forces defending the then Crown colony.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'armée impériale japonaise ->

Date index: 2021-12-21
w