Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'anthrax aux états-unis imposent aujourd » (Français → Anglais) :

Les États- Unis imposent en fonction de la citoyenneté, ce qui veut dire que peu importe qu'ils résident au Canada, les États-Unis exigeront cependant qu'ils calculent leur impôt et paient leur impôt aux États-Unis selon un système équivalent à celui qui s'applique aux résidants.

The U.S. taxes on a citizenship basis, meaning that no matter if they were resident in Canada, the U.S. would still require them to calculate their income and pay tax to the U.S. on an equivalent-to-residents basis.


J’aimerais toutefois m’adresser directement au Commissaire. Monsieur le Commissaire, pensez-vous que les États-Unis imposent aujourd’hui aux États membres qui cherchent à négocier individuellement un programme d’exemption de visa des niveaux d’exigences différents pour des raisons autres que des raisons de sécurité?

I would, however, like to ask the Commissioner specifically: do you think that the US is now demanding from those Member States who are trying to independently negotiate a visa waiver programme different levels of requirements based on other reasons than security?


J’aimerais toutefois m’adresser directement au Commissaire. Monsieur le Commissaire, pensez-vous que les États-Unis imposent aujourd’hui aux États membres qui cherchent à négocier individuellement un programme d’exemption de visa des niveaux d’exigences différents pour des raisons autres que des raisons de sécurité?

I would, however, like to ask the Commissioner specifically: do you think that the US is now demanding from those Member States who are trying to independently negotiate a visa waiver programme different levels of requirements based on other reasons than security?


La maladie est officiellement éradiquée depuis près de vingt ans, mais les attaques à l'anthrax aux États-Unis imposent aujourd'hui d'en réévaluer les risques.

Smallpox is a disease officially declared eradicated almost twenty years ago, but whose risk must now be re-evaluated since the anthrax attacks in the US.


Le président des États-Unis menace aujourd’hui d’opposer son veto au projet de loi adopté par le sénat américain afin d’imposer ce qui, jusqu’il y a quelques années encore, était l’évidence, à savoir le fait que le droit international doit s’appliquer aux personnes arrêtées par les États-Unis n’importe où dans le monde.

The president of the USA is today threatening to veto the bill adopted by the American Senate in order to impose what was – until a few years ago at least – the obvious; in other words, the fact that international law must be applied to persons arrested by the United States anywhere in the world.


Quoi qu’il en soit, après les événements terribles de New York et les cas d’anthrax aux États-Unis, il faut absolument en revenir le plus vite possible au principe du contrôle et de l’application de ce traité.

Be that as it may, following the awful events in New York and the anthrax attacks in the United States, we need to get back to the concept of monitoring and applying this treaty as quickly as possible, come what may.


D. considérant que les récentes attaques à l'anthrax aux États‑Unis ont eu pour effet de sensibiliser à la possibilité de l'utilisation, par une organisation terroriste, d'un agent biologique contre des cibles civiles partout dans le monde,

D. whereas the recent anthrax incidents in the US result in a growing awareness of the possibility that a terrorist organisation might use a biological agent in an attack on a civilian target anywhere in the world,


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, les fonds destinés aux différents ministères ont été annoncés avant les incidents à l'anthrax aux États-Unis, mais, cela dit, le comité spécial présidé par le sénateur Kelly a fait de l'excellent travail en ce qu'il a alerté le gouvernement et lui a fait prendre conscience des pressions et des besoins.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, the monies to the various departments were announced prior to the anthrax incidents in the United States; but, having said that, the special committee that was chaired by Senator Kelly did excellent work in terms of alerting the government to the pressures and the needs, some of which have been addressed.


Par conséquent, le Canada impose actuellement les prestations du RPC ou du RPQ et de sécurité de la vieillesse qui sont versées aux gens qui vivent aux États-Unis, et les États-Unis imposent les prestations de la sécurité sociale américaine dont bénéficient les ressortissants canadiens.

Therefore, Canada currently taxes Canada and Quebec Pension Plan and Old Age Security benefits going to people living in the U.S., and the U.S. taxes social security benefits going to Canadian residents.


Les Etats-Unis cherchent aujourd'hui à imposer des droits antidumping et des droits compensateurs aux exportations communautaires à destination des Etats-Unis couvrant exactement la même période, bien qu'il ait été convenu que l'autolimitation des exportations réglait toutes les questions de droits ou de dommages pendant toute la durée des accords d'autolimitation.

Now the United States is seeking to impose anti-dumping and countervailing duties against Community exporters covering exports to the US over exactly the same period, even though it had been agreed that import restraints would settle any question of duties or injury while the VRAs lasted.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'anthrax aux états-unis imposent aujourd ->

Date index: 2022-07-02
w