Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accord de Kigali
Amende
Amende de l'UE
Amendement calcaire
Amendement calcique
Amendement de Kigali
Amendement de Kigali au Protocole de Montréal
Amendement du sol
Amendement minéral basique
Amendement sur les HFC
Berger anglais
Berger anglais sans queue
Berger anglais à queue courte
Bobtail
Chien-berger anglais ancien
Comtés anglais
Fertilisation
Le texte anglais fait foi
Le texte anglais prévaudra
Paiement d'une astreinte de l'UE
Politique de l'UE en matière d'amendes
Sanction
Sanction communautaire
Sanction pécuniaire
Sanction pécuniaire de l'UE
Voir le Procès-verbal
épandage

Traduction de «l'anglais de l'amendement » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
chien-berger anglais ancien [ bobtail | berger anglais à queue courte | berger anglais | berger anglais sans queue ]

old English sheepdog [ bobtail ]




le texte anglais fait foi | le texte anglais prévaudra

the English text shall prevail


Dictionnaire anglais du génie de l'environnement : français-anglais/anglais-français

Routledge French dictionary of environmental technology: French-English/English-French


sanction (UE) [ amende de l'UE | paiement d'une astreinte de l'UE | politique de l'UE en matière d'amendes | sanction communautaire | sanction pécuniaire de l'UE ]

sanction (EU) [ Community sanction | EU fine | EU fining policy | EU pecuniary sanction | EU penalty payment ]


amendement calcaire | amendement calcique | amendement minéral basique

liming material


accord de Kigali | amendement de Kigali | amendement de Kigali au Protocole de Montréal | amendement sur les HFC

Kigali Amendment | Kigali Amendment to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer


Aquaculture : vocabulaire anglais-français, français-anglais

Aquaculture: English-French, French-English Vocabulary


amende [ sanction pécuniaire ]

fine [ pecuniary sanction ]


amendement du sol [ épandage | fertilisation ]

soil conditioning [ fertilisation | land application ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si vous me permettez de poursuivre en anglais, l’amendement stipule ce qui suit:

If I may continue in English, the amendment states:


Notre amendement est formulé comme suit – je vais le lire en anglais, puisque nous avons travaillé en anglais de manière à pouvoir y associer tous les membres aussi rapidement que possible:

Our amendment reads as follows, therefore – I shall read it out in English, as we have been working in English, so as to get all our fellow Members on board as quickly as possible:


Vous ne suggérez que de modifier l'anglais (L'amendement est adopté—[voir le Procès-verbal]) La présidente: Madame Wasylycia-Leis, pourriez-vous ne parler que des endroits où c'est différent, dans votre amendement.

You're really just suggesting that we amend the English (Amendment agreed to [See Minutes of Proceedings]) The Chair: Ms. Wasylycia-Leis, would you please just address the places where it is different in your amendment.


Selon l'organe exécutif anglais de la santé et de la sécurité, l'organe qui donne au gouvernement anglais des conseils scientifiques pointus et impartiaux tellement nécessaires lorsqu'il est question de tels problèmes, ces amendements ne présentent "aucun intérêt pour la santé et la sécurité et leur unique effet sera d'imposer des charges inutiles et malvenues aux entreprises et particulièrement aux petites sociétés".

In the words of the UK Health and Safety Executive, the body set up to give the UK Government the expert and impartial scientific advice so necessary when dealing with such issues, these amendments provide "no benefit for health and safety and their sole effect will be to place unnecessary and unwelcome burdens on industry, particularly on small firms".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- Monsieur le Président, je remercie M. Sylla d'avoir retiré les deux amendements mentionnés, mais je voulais lui demander s'il ne lui semble pas que, dans l'amendement 54, la partie de la première phrase qui n'a pas été modifiée et qui, en anglais - c'est la version que j'ai sous les yeux -, dit : "stresses that the EU must collect reliable ethnic data as a basis for review ", si cette partie, dis-je, et plus précisément les termes "reliable ethnic data " ne posent pas le même type de problème et s'il ne conviendrait pas, par un amen ...[+++]

– (FR) Mr President, I am grateful to Mr Sylla for withdrawing these two amendments. But I wanted to ask him whether he does not think the same problem could arise with the part of the first sentence of Amendment 54 that has not been changed and which, in the English version I have before me, reads: “stresses that the EU must collect reliable ethnic data as a basis for review”. I am concerned specifically with the terms “reliable ethnic data” and wonder whether Mr Sylla could perhaps table an oral amendment relating to this notion of ...[+++]


- Monsieur le Président, je remercie M. Sylla d'avoir retiré les deux amendements mentionnés, mais je voulais lui demander s'il ne lui semble pas que, dans l'amendement 54, la partie de la première phrase qui n'a pas été modifiée et qui, en anglais - c'est la version que j'ai sous les yeux -, dit : "stresses that the EU must collect reliable ethnic data as a basis for review", si cette partie, dis-je, et plus précisément les termes "reliable ethnic data" ne posent pas le même type de problème et s'il ne conviendrait pas, par un amende ...[+++]

– (FR) Mr President, I am grateful to Mr Sylla for withdrawing these two amendments. But I wanted to ask him whether he does not think the same problem could arise with the part of the first sentence of Amendment 54 that has not been changed and which, in the English version I have before me, reads: “stresses that the EU must collect reliable ethnic data as a basis for review”. I am concerned specifically with the terms “reliable ethnic data” and wonder whether Mr Sylla could perhaps table an oral amendment relating to this notion of ...[+++]


En anglais, l'amendement arrive après la ligne 11, et non 31.

The amendment falls after line 11, not line 31.


L'honorable sénateur Corbin, président du Comité sénatorial permanent des langues officielles, présente le deuxième rapport de ce Comité (projet de loi S-3, Loi modifiant la Loi sur les langues officielles (promotion du français et de l'anglais) sans amendement).

The Honourable Senator Corbin, Chair of the Standing Senate Committee on Official Languages, presented its second report (Bill S-3, An Act to amend the Official Languages Act (promotion of English and French) without amendment).


L'honorable sénateur Chaput, présidente du Comité sénatorial permanent des langues officielles, présente le troisième rapport de ce Comité (projet de loi S-4, Loi modifiant la Loi sur les langues officielles (promotion du français et de l'anglais), sans amendement).

The Honourable Senator Chaput, Chair of the Standing Senate Committee on Official Languages, presented its Third Report (Bill S-4, An Act to amend the Official Languages Act (promotion of English and French) without amendment).


L'honorable sénateur Losier-Cool, présidente du Comité sénatorial permanent des langues officielles, présente le cinquième rapport de ce Comité (projet de loi S-11, Loi modifiant la Loi sur les langues officielles (promotion du français et de l'anglais)), sans amendement.

The Honourable Senator Losier-Cool, Chair of the Standing Senate Committee on Official Languages, presented its Fifth Report (Bill S-11, An Act to amend the Official Languages Act (promotion of English and French)) without amendment.


w