Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'amendement présenté par le sénateur losier-cool et demain » (Français → Anglais) :

L'honorable Jean-Robert Gauthier: Honorables sénateurs, conformément à l'article 58(1) du Règlement, je donne avis, au nom du sénateur Losier-Cool, que demain, elle proposera:

Hon. Jean-Robert Gauthier: Honourable senators, pursuant to rule 58(1), I hereby give notice, on behalf of Senator Losier-Cool, that tomorrow she will move:


Cela ne vous empêche pas de parler sur la motion principale, mais d'après ce que vous semblez indiquer, vous désirez parler un peu aujourd'hui, vous allez vous consulter sur la portée de l'amendement présenté par le sénateur Losier-Cool et demain, vous continuerez votre intervention?

This does not prevent you from speaking to the main motion, but from what you are saying, you want to say a few words today and consult us on the scope of the amendment moved by Senator Losier-Cool, and tomorrow you will continue your speech?


Et sur la motion en amendement de l'honorable sénateur Losier-Cool, appuyée par l'honorable sénateur Taylor, que la motion ne soit pas adoptée maintenant, mais qu'elle soit modifiée par substitution des mots «le gouvernement fédéral et le gouvernement provincial de l'Ontario» de ce qui suit: «tous les décideurs».-(L'honorable sénateur Beaudoin).

And on the motion in amendment by the Honourable Senator Losier-Cool, seconded by the Honourable Senator Taylor, that the motion be not now adopted but that it be amended by striking out the words: " the federal government and the provincial government of Ontario" and substituting the following: " all the decision-makers" . -(Hon. Senator Beaudoin).


Demain, j'aimerais pouvoir me prononcer sur l'amendement du sénateur Losier-Cool.

Tomorrow, I would like to speak to the amendment by Senator Losier-Cool.


Et sur la motion en amendement de l'honorable sénateur Losier-Cool, appuyée par l'honorable sénateur Taylor, que la motion ne soit pas adoptée maintenant, mais qu'elle soit modifiée par substitution des mots « le gouvernement fédéral et le gouvernement provincial de l'Ontario » de ce qui suit :

And on the motion in amendment of the Honourable Senator Losier-Cool, seconded by the Honourable Senator Taylor, that the motion be not now adopted but that it be amended by striking out the words " the federal government and the provincial government of Ontario" and substituting the following:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'amendement présenté par le sénateur losier-cool et demain ->

Date index: 2021-07-29
w