Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l'alcool quelle devrait » (Français → Anglais) :

Le président: Nous contrôlons le commerce du tabac et nous contrôlons le commerce de l'alcool. Quelle devrait donc être la raison logique de contrôler les déchets dangereux?

The Chairman: We are controlling the trade of tobacco and we are controlling the trade of liquor, so what would be the logical step of controlling hazardous waste?


M. Sclater: Je ne sais pas quelles sont les normes au sein des banques et des établissements publics, mais je pense qu'aucun Canadien ne devrait se voir refuser un service à moins d'être sous l'emprise de l'alcool ou de quelque autre substance et ne soit pas en état d'être servi.

Mr. Sclater: I do not know what the standards within banks and public institutions are, but I believe that no Canadians should be refused a service unless they are incapacitated through alcohol or whatever and unfit to be served.


Quelles que soient les attentes de chaque côté, nous ne devrions pas sous-estimer l’importance du fait que pour la première fois, nous avons reconnu, au niveau européen, qu’il existe un problème relatif aux dommages liés à l’alcool, qu’il devrait exister une stratégie européenne – qui a été adoptée aujourd’hui – et que nous avons aujourd’hui un débat européen, une initiative européenne et une action européenne.

No matter what each side expected, we should not underestimate the importance of the fact that, for the first time, we have acknowledged at European level that there is a problem regarding alcohol-related harm, that there should be a European strategy – which has been adopted today – and that we now have a European debate, a European initiative and European action.


Quelles que soient les attentes de chaque côté, nous ne devrions pas sous-estimer l’importance du fait que pour la première fois, nous avons reconnu, au niveau européen, qu’il existe un problème relatif aux dommages liés à l’alcool, qu’il devrait exister une stratégie européenne – qui a été adoptée aujourd’hui – et que nous avons aujourd’hui un débat européen, une initiative européenne et une action européenne.

No matter what each side expected, we should not underestimate the importance of the fact that, for the first time, we have acknowledged at European level that there is a problem regarding alcohol-related harm, that there should be a European strategy – which has been adopted today – and that we now have a European debate, a European initiative and European action.


Peut-être qu'un des éléments-clefs ou une des principales recommandations qui devrait être souligné dans ce rapport est qu'il conviendrait de demander aux jeunes ce qu'ils veulent, quelles pressions ils subissent et ce qui les pousse à boire sans modération et à abuser de l'alcool.

Perhaps one of the key points or recommendations that should be in this report is that young people should be asked what they want, what pressures they suffer from and what drives them to binge drinking and abuse of alcohol.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'alcool quelle devrait ->

Date index: 2022-03-10
w