Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'accord de paix devrait permettre " (Frans → Engels) :

Entre-temps, l’accord bilatéral en cours de négociation entre l’UE et la Russie, qui devrait remplacer l’actuel accord de partenariat et de coopération, devrait permettre d’aboutir à un environnement commercial plus efficace, plus stable et plus prévisible et à un meilleur équilibre au niveau de nos droits et obligations respectifs.

In the meantime, the bilateral agreement under negotiation between the EU and Russia to replace the current Partnership and Cooperation Agreement would help to achieve a more effective, stable and predictable trading environment, and should provide better balance in our respective rights and obligations.


- En ce qui concerne la sécurité , la politique étrangère et de sécurité commune de l'UE devrait permettre à l'UE de mieux répondre aux situations de fragilité [24] et mettre l'accent sur l'importance de l'accès aux services de santé pour les populations en proie à des difficultés dans des contextes de fragilité, de crise humanitaire, et dans des processus de paix et de stabilisation.

- On security , the EU's Common Foreign and Security Policy should boost progress on the EU response to situations of fragility [24] and highlight the importance of access to health services for populations under stress in fragile contexts, humanitarian crisis and in peace and stabilization processes.


Une coordination ainsi renforcée devrait permettre aux États membres de tirer pleinement parti du poids politique et économique de l'Union et permettre à la Commission de proposer des solutions aux problèmes décelés dans le domaine des accords intergouvernementaux.

Such improved coordination should enable Member States to benefit fully from the political and economic weight of the Union and enable the Commission to propose solutions for problems identified in the area of intergovernmental agreements.


Le présent règlement devrait dès lors permettre de déroger aux règles qui seraient autrement applicables en vertu du cadre réglementaire de 2002 pour les communications électroniques, notamment la directive «cadre», à savoir que, en l’absence d’entreprise puissante sur le marché, le prix des offres de services devrait être déterminé par un accord commercial, et de permettre ainsi l’instauration d’obligations ré ...[+++]

This Regulation should therefore allow for a departure from the rules otherwise applicable under the 2002 regulatory framework for electronic communications, in particular the Framework Directive, namely that prices for service offerings should be determined by commercial agreement in the absence of significant market power, and to thereby accommodate the introduction of complementary regulatory obligations which reflect the specific characteristics of Union-wide roaming services.


Le présent règlement devrait dès lors permettre de déroger aux règles qui seraient autrement applicables en vertu du cadre réglementaire de 2002 pour les communications électroniques, notamment la directive «cadre», à savoir que, en l’absence d’entreprise puissante sur le marché, le prix des offres de services devrait être déterminé par un accord commercial, et de permettre ainsi l’instauration d’obligations ré ...[+++]

This Regulation should therefore allow for a departure from the rules otherwise applicable under the 2002 regulatory framework for electronic communications, in particular the Framework Directive, namely that prices for service offerings should be determined by commercial agreement in the absence of significant market power, and to thereby accommodate the introduction of complementary regulatory obligations which reflect the specific characteristics of Union-wide roaming services.


Entre-temps, l’accord bilatéral en cours de négociation entre l’UE et la Russie, qui devrait remplacer l’actuel accord de partenariat et de coopération, devrait permettre d’aboutir à un environnement commercial plus efficace, plus stable et plus prévisible et à un meilleur équilibre au niveau de nos droits et obligations respectifs.

In the meantime, the bilateral agreement under negotiation between the EU and Russia to replace the current Partnership and Cooperation Agreement would help to achieve a more effective, stable and predictable trading environment, and should provide better balance in our respective rights and obligations.


Le cadre réglementaire de 2002 pour les communications électroniques, notamment la directive «cadre», devrait être modifié afin de pouvoir déroger aux règles qui seraient applicables autrement, à savoir que, en l'absence d'entreprise puissante sur le marché, le prix des offres de service devrait être déterminé par un accord commercial, et de permettre ainsi l'instauration d'obligations réglementaires complémentaires qui tiennent co ...[+++]

The 2002 regulatory framework for electronic communications, in particular the Framework Directive, should therefore be amended to allow for a departure from the rules otherwise applicable, namely that prices for service offerings should be determined by commercial agreement in the absence of significant market power, and to thereby accommodate the introduction of complementary regulatory obligations which reflect the specific characteristics of Community-wide roaming services.


Elle est transmise aux autres institutions de l’UE en vue de susciter une discussion qui devrait permettre d’étayer une stratégie communautaire globale de réponse aux situations de fragilité et contribuer ainsi à la création de conditions adéquates pour le développement durable, la stabilité, la paix et la gouvernance démocratique.

It is being forwarded to the other EU institutions with a view to launching a discussion aimed at consolidating a comprehensive EU strategy for addressing fragility and therefore contributing to creating conditions for sustainable development, stability, peace and democratic governance.


L’accès qui devrait être accordé à Europol et FRONTEX dans le courant de 2006 devrait permettre une plus grande efficacité.

The access foreseen for Europol and Frontex in the course of 2006 should increase effectiveness.


considérant que, à la suite de l'accord de paix signé par la Bosnie-Herzégovine à Paris le 14 décembre 1995, il y a lieu d'insérer cet État dans la liste des pays bénéficiaires afin de lui permettre de participer au régime d'aide du règlement précité;

Whereas, following the peace agreement signed by Bosnia and Herzegovina in Paris on 14 December 1995, that State should be added to the list of beneficiary countries so that it can receive aid under the said Regulation;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'accord de paix devrait permettre ->

Date index: 2025-07-25
w