Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "l'accepteront si nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il est trop tard pour réclamer la tenue d'un débat approfondi, mais lorsque le projet de loi sera renvoyé au comité, nous espérons à tout le moins que nous pourrons en débattre de façon productive et que les conservateurs accepteront les amendements que nous proposerons à cette étape.

It is too late to plead for a more in-depth debate, but when the bill gets to the committee stage, let us at least hope that we will have a wholesome debate and that the Conservatives will accept the amendments we will take to that stage.


Je présume — je n'ai pas obtenu de réponse, mais peut-être que les leaders pourraient nous le dire — que les gens d'en face n'accepteront probablement pas que nous en arrivions à une conclusion à un moment donné afin qu'une décision puisse être prise au sujet de la question à l'étude. C'est pourquoi le gouvernement, ce côté-ci du Sénat, a été obligé de présenter la motion dont nous débattons.

I would surmise — I have not gotten an answer, and perhaps the leaders could tell us this — that the side opposite would probably not agree to come to a conclusion at a given time for the purpose of making a decision on the issue at hand and has put the government, this side of the house, in a situation where they have to bring forward the motion that we're discussing.


Il nous avait dit «Votez pour l’euro, ensuite il y aura l’Europe politique, car si l’Europe politique ne se fait pas pour contrôler l’Europe, les peuples ne l’accepteront pas, ne l’accepteront jamais».

He said to us: ‘Vote for the euro, then we will have a political Europe, because if we do not create a political Europe to control Europe, the people will not accept it; they will never accept it’.


Même si nous essayons nous aussi de parvenir à une conclusion, même si nous savons que les citoyens européens seront appelés aux urnes au printemps prochain et que nous devons dès lors faire tout ce qui est possible, et davantage encore, pour leur faire savoir quels seront les rôles et les compétences générales dans le cadre desquels le Parlement devra évoluer. Les députés qu’ils éliront n’accepteront jamais d’aller jusqu’à signer un compromis, un traité constitutionnel, qui ne peut pas garantir à l’Europe, et par extension à ses citoyens, qu’elle fera da ...[+++]

We, too, even though we are trying to arrive at a conclusion and even though we know that the European citizens will be summoned to the polls next spring and that we must therefore do everything possible, or rather, more than everything possible, in order to let them know what the roles and overall ambit within which the Parliament whose Members they will be called upon to elect will have to operate, will never agree to go so far as signing a compromise, a Constitutional Treaty, which cannot assure Europe, and by extension its citizens, that it will perform what we all believe must be its duty in the coming years.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous constatons que le gouvernement britannique soutient également la position des Conservateurs, et nous espérons qu'à cette occasion, les parlementaires travaillistes accepteront également les instructions de leur gouvernement national.

We note that the UK Government also supports the Conservative position, and we are hopeful that on this occasion Labour MEPs might also accept the instructions of their home government.


Car c'est à eux qu'elle est destinée, et nous espérons qu'ils l'accepteront avec gratitude.

It is intended to be for their benefit, and we hope they will take this on board with gratitude.


Nous espérons à présent que le Parlement nous donnera son soutien, et que le Conseil et la Commission accepteront nos propositions.

We are now hoping for Parliament’s support, and we hope that the Council and the Commission will accept our proposals.


Ils n'accepteront pas les changements nécessaires pour que nous soyons compétitifs économiquement si nous n'améliorons pas la cohésion sociale.

They will not accept the changes necessary to enable us to compete economically unless we improve social cohesion.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, si le sous-amendement est adopté, j'espère que les sénateurs accepteront que nous nous formions en comité plénier et que nous convoquions le légiste du Sénat afin d'avoir la possibilité d'échanger avec un conseiller juridique.

Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, if the subamendment were to be adopted, I would hope that senators would agree that we resolve ourselves into a Committee of the Whole and have the Law Clerk appear before us in order that we might have an opportunity for exchange with legal counsel.


Le sénateur Banks : Par ailleurs, tandis que nous nous trouverons à Vancouver, nous tiendrons également des audiences pendant quelques jours supplémentaires — trois jours, si je ne m'abuse —, en partie parce que nous espérons, comme il a été mentionné pendant la réunion du comité directeur, que des participants à la conférence Globe accepteront de se présenter devant nous pour livrer des témoignages.

Senator Banks: However, while we are in Vancouver, we will also hold hearings for a few more days — I think it is three days — partly because we are hopeful, as we discussed at the steering committee, of being able to obtain witnesses at the Globe Conference who we would never see otherwise, and at no cost.


w