L'ANFD n'a pas eu l'occasion d'étudier le projet de loi en profondeur, compte tenu du caractère expéditif de ces délibérations, mais nous n
ous inquiétons de l'absence de reconnaissance des droits à l'égalité des lesbiennes dans le droit de la famille, et de l'absence apparente de coordination entre les autorités fédérales, provinciales et territoriales quant aux réformes qui s'imposent dans les domaines de l'adoption, de la garde, du droit de
visite, de la juste répartition des droits de propriété et des biens matrimoniaux, par exempl
...[+++]e.
NAWL has not had the opportunity to conduct an in-depth study of the bill, given the expedited nature of this process, but we are concerned about the omissions in the recognition of equality rights of lesbians in family law and the apparent lack of coordination between the federal, provincial, and territorial governments on necessary reforms in the areas of adoption, custody and access, the fair division of property rights, and matrimonial assets, for example.