Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "kadhafi s'étend bien " (Frans → Engels) :

En outre, les villes ont des incidences environnementales s’étendant bien au-delà de leurs limites physiques, dans la mesure où elles s’appuient largement sur les régions périurbaines et rurales pour répondre à la demande en denrées alimentaires, en énergie, en espace et en ressources, et pour gérer les déchets.

The environmental impacts of cities also spread well beyond their physical limits, as they rely heavily on peri-urban and rural regions to meet demand for food, energy, space and resources, and to manage waste.


Les systèmes sont des infrastructures mises en place en tant que réseaux transeuropéens dont l'usage s'étend bien au-delà des frontières nationales des États membres.

The systems are infrastructures set up as trans-European networks of which the use extends well beyond the national boundaries of the Member States.


Sachant que le réseau d'influence de Kadhafi s'étend bien au-delà de la Libye, que le colonel est perçu par de nombreux dirigeants africains comme étant le roi des rois de l'Afrique, son influence ne se limite pas à la Libye mais s'étend sur toute la zone sahélo-saharienne, soit 28 pays dont la plupart figurent parmi les États les plus instables du monde.

Given that Gaddafi's sphere of influence goes far beyond Libya and that the colonel is seen by a number of African leaders as the grand poobah of Africa, his influence extends over the entire Sahelo-Saharan region: 28 countries, the majority of which are among the most unstable in the world.


Des règles spécifiques sont en outre nécessaires pour la gestion des projets d'infrastructures à grande échelle dont la durée de vie s'étend bien au-delà de la période couverte par le cadre financier.

Specific rules are also necessary for dealing with large-scale infrastructure projects whose lifetime extends well beyond the period set for the MFF.


Les sources terrestres de pollution sont depuis longtemps dans le collimateur des législateurs, mais il est à présent temps que le secteur maritime apporte sa contribution, d'autant que l'incidence de celui-ci sur la qualité de l'air s'étend bien au-delà des régions côtières.

Land sources have been subject to the attentions of regulators for some time, and the time has now come for the maritime sector to deliver its fair share, all the more so as the impacts on air quality are felt far beyond coastal areas.


- le programme est maintenant parvenu à maturité et a pris une dimension qui s'étend bien au-delà des politiques sectorielles poursuivies par la Commission, notamment en matière de recherche et d'innovation, de transports, de télécommunications, etc. Il constitue également l'une des principales réalisations du futur programme spatial européen, ainsi qu'il est mentionné dans le Livre Blanc sur la politique spatiale européenne.

- The programme has now reached maturity and taken a dimension which goes well beyond the sectoral policies pursued by the Commission notably as regards research and innovation, transport, telecommunications, etc; this programme constitutes also one of the main contributions of the future European Space Programme, as proposed in the White Paper on future European Space Policy.


En fait, tout comme pour GALILEO, les applications d'EGNOS s'étendent bien au-delà du secteur des transports.

In fact, as in the case of Galileo, EGNOS's applications extend well beyond the transport sector.


Les problèmes d'interopérabilité s'étendent bien au-delà des capacités réglementaires de l'Union.

Interoperability issues stretch far beyond the Union's regulatory capabilities.


Même si toutes les aides accordées dans le cadre de ce régime se trouvaient déjà versées en décembre 1998, la Commission s'inquiétait de l'effet durable de l'avantage fiscal résultant dudit régime, dont il était prévu qu'il s'étende bien au-delà du 31 décembre 1999, soit longtemps après que la région de Dublin aura perdu son statut actuel favorable de zone assistée ainsi que toute possibilité d'accorder de nouvelles aides au fonctionnement.

Although all aid grants under the scheme had taken place by December 1998, the Commission was concerned about the long lasting effect of the ensuing fiscal benefit, which was foreseen to extend far beyond 31 December 1999, and thus for a long period after the Dublin region will have lost its favourable current assisted area status together with any possibility of granting new operati,g aid.


Il y a bien des années, il s'agissait d'un programme pour l'ancienne Union soviétique, plus précisément pour Tchernobyl. Mais le déclassement des infrastructures et des biens d'équipement a évolué pour faire l'objet d'une approche beaucoup plus axée sur le renforcement des capacités et les services, la formation et la gouvernance, qui s'étend bien au-delà de l'ancienne Union soviétique et de l'Europe de l'Est.

Many years ago, this was a program for the former Soviet Union, particularly around Chernobyl, and decommissioning infrastructure and capital goods has evolved to be more of a capacity building, service-oriented, training and governance approach but much beyond the former Soviet Union and Eastern Europe.


w