Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
à ce jour
être resté sans suite jusqu'à présent

Vertaling van "jusqu'à présent révélés incapables " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


être resté sans suite jusqu'à présent

have not been acted upon
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
36. est préoccupé par l'extension de la violence et du conflit en République démocratique du Congo (RDC), qui pourrait se traduire par une crise humanitaire de grande ampleur; appelle toutes les parties, y compris les troupes gouvernementales, à cesser les actes de violence aveugle et les violations des droits fondamentaux commis à l'encontre des populations civiles, à reprendre les négociations de paix lancées à Goma et à Nairobi et à souscrire au programme d'action adopté par l'assemblée nationale de la RDC; est d'avis que l'engagement de l'UE en RDC doit aller au-delà de l'assistance technique fournie par la mission de l'Union en matière de réforme du secteur de la sécurité (EUSEC RD Congo) et par la mission de police de l'Union (EUPOL ...[+++]

36. Is concerned by the stepping-up of violence and conflict in the Democratic Republic of the Congo (DRC), which could result in a major humanitarian crisis; calls on all the parties, including government troops, to cease the indiscriminate violence and violations of human rights involving the civilian population, to re-engage in the peace negotiations launched in Goma and Nairobi and to endorse the programme adopted by the DRC National Assembly; believes that the EU's engagement in the DRC must go beyond the technical assistance provided by the EU Security Sector Reform Mission (EUSEC RD Congo) and the EU Police Mission (EUPOL RD Congo) and must result in the provision of tangible support to the UN peacekeeping mission, which has so f ...[+++]


Elle a constaté que peu d'analyses économiques avaient été réalisées et que le gouvernement de l'époque s'était révélé incapable de présenter des preuves relativement aux analyses sur le plan social, environnemental et des risques.

They found little economic analysis was completed and that the then government was unable to provide evidence of detailed social, environmental, and risk analysis.


34. est préoccupé par l'augmentation de la violence et l'extension du conflit en République démocratique du Congo (RDC), qui pourraient se traduire par une crise humanitaire de grande ampleur; appelle toutes les parties, y compris les troupes gouvernementales, à cesser les actes de violence aveugle et les violations des droits fondamentaux commis à l'encontre des populations civiles, à reprendre les négociations de paix lancées à Goma et à Nairobi et à souscrire au programme d'action adopté par l'assemblée nationale de la RDC; est d'avis que l'engagement de l'UE en RDC doit aller au-delà de l'assistance technique fournie par les missions EUSEC RD Congo (mission de l'UE en matière de réforme du secteur de la sécurité) et EUPOL RD Congo (mi ...[+++]

34. Is concerned by the stepping-up of violence and conflict in the Democratic Republic of the Congo (DRC), which could result in a major humanitarian crisis; calls on all the parties, including government troops, to cease the indiscriminate violence and violations of human rights involving the civilian population, to re-engage in the peace negotiations launched in Goma and Nairobi and to endorse the programme adopted by the DRC National Assembly; believes that the EU’s engagement in the DRC must go beyond the technical assistance provided by EUSEC (EU Security Sector Reform Mission) and EUPOL (European Union Police Mission) RD Congo and must result in the provision of tangible support to the UN peacekeeping mission, which has so f ...[+++]


Bien que les traités internationaux existants en matière de droits de l'homme s'appliquent aussi aux personnes handicapées, comme l'indique la jurisprudence découlant de ces traités, en règle générale, cela n'est pas expressément stipulé, si bien que les organes de surveillance se sont jusqu'à présent révélés incapables d'examiner spécifiquement la façon dont les droits des personnes handicapées étaient protégés.

While existing international human rights treaties do apply to persons with disabilities, as reflected in the case law of these treaties, they do not usually state this. Indeed, the monitoring bodies have until now proven to be unable to look specifically at how the rights of persons with disabilities are protected.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mais nous sommes encore loin de l'objectif ultime, notamment parce que le Conseil s'est jusqu'à présent révélé incapable de prendre des décisions au sujet des propositions de la Commission.

But we are a long way off the ultimate goal, not least because the Council has hitherto appeared unable to reach decisions on Commission proposals.


Jusquà présent, les réponses à l’enquête sectorielle ont révélé cinq domaines de dysfonctionnement du marché.

Five areas of market malfunctioning have been identified at this stage by the responses to the sector inquiry.


- (EN) Monsieur le Président, il ne m'est pas nécessaire de m'étendre sur les sujets qui ont été très brièvement résumés, en particulier par M. Patten - si ce n'est que je voudrais remettre l'accent sur le risque que cette décision du sénat envoie un message erroné aux faucons de la Douma qui se sont jusqu'à présent révélés incapables de répondre aux initiatives en matière de désarmement nucléaire.

– Mr President, I do not need to go over the issues which have been very succinctly summarised by Mr Patten in particular – except I would re-emphasise the danger that this action by the Senate may give the wrong message to the hawks in the Russian Duma who have so far failed to respond to nuclear disarmament initiatives.


M Danuta Hübner, membre de la Commission européenne chargé de la politique régionale, a déclaré: «D’aucuns craignent que les nouveaux États membres soient incapables d’absorber l’assistance structurelle substantielle offerte par l’UE, mais ces craintes se sont jusquà présent révélées infondées.

Danuta Hübner, European Commissioner for Regional Policy, said: “Some people feared that the new Member States would be unable to absorb the substantial structural assistance offered by the EU, but so far these fears have proved unfounded.


Dans le présent cas, l'enquête du Médiateur a révélé un certain nombre d'éléments qui suscitent des interrogations sur le caractère adéquat de l'enquête menée par l'OLAF jusqu'à présent. Ces éléments portent notamment sur :

In this case, the Ombudsman's investigation revealed a number of points that give rise to concern about the adequacy of the inquiry carried out by OLAF so far, notably concerning:


Ces deux types de systèmes destinés à maintenir des normes de service minimums sur des liaisons dépourvues d'intérêt commercial se sont jusqu'à présent révélés satisfaisants dans le secteur des transports aériens.

These two types of system for maintaining minimum service standards on non commercial routes have so far proved to be quite satisfactory in air transport.




Anderen hebben gezocht naar : jusqu'aujourd'hui     jusqu'à aujourd'hui     jusqu'à ce jour     jusqu'à date     jusqu'à maintenant     jusqu'à présent     à ce jour     jusqu'à présent révélés incapables     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jusqu'à présent révélés incapables ->

Date index: 2021-09-28
w