Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
8

Vertaling van "jusqu'aujourd'hui s'est maintenu " (Frans → Engels) :

Cet usage, qui s’est maintenu jusquà aujourd’hui, a été périodiquement renforcé par des ajouts au Règlement mentionnant la façon de répondre aux questions inscrites au Feuilleton; dans chaque cas, on semble supposer que ces questions s’adressent à des ministres .

That practice has continued to this day, and has been periodically reinforced with additions to the Standing Order referring to the manner that answers are to be provided to Order Paper questions; in each case, questions to Ministers appear to be assumed.


[8] Cette coutume s’est maintenue jusquà aujourd’hui, et a été périodiquement affermie par des ajouts au Règlement prescrivant la manière de répondre aux questions portées au Feuilleton; dans chaque cas, on semble avoir présumé que lesdites questions s’adressaient à des ministres (voir les paragraphes (3), (4), (5), (6) et (7) de l’article 39).

[8] That practice has continued to this day, and has been periodically reinforced with additions to the Standing Order referring to how answers are to be provided to Order Paper questions; in each case, questions to Ministers appear to be assumed (see Standing Order 39(3), (4), (5), (6) and (7)).


Le premier est l'équilibre qui jusqu'aujourd'hui s'est maintenu entre les grands et petits États.

One is the balance which has so far been maintained between large and small countries.


Je voudrais vous demander, Monsieur le Président, si la présidence luxembourgeoise a l’intention de continuer à accorder, d’ici à la décision finale, les mêmes soin et d’attention qu’elle a portés jusquà aujourd’hui à ce problème et, donc, si ce niveau d’engagement sera maintenu.

I should like to ask you, Mr President, if the Luxembourg Presidency intends to continue, from now until the final decision, to devote the same amount of care and attention that it has thus far devoted to this issue, and, thus, if this level of commitment is to be kept up.


L'idée de faire inscrire ce problème à l'ordre du jour discuté aujourd'hui s'est maintenue jusqu'au sommet d'Helsinki et est encore défendue par différents États membres, par les tribunaux eux-mêmes. Elle est encore vive au sein du Parlement européen, dont la commission juridique prépare un avis, de grande qualité selon moi, sur la nature et la portée de la réforme juridictionnelle.

The idea of including this issue on the agenda we are discussing today was still on the agenda of the Helsinki Summit, is still being advocated by various Member States and by the courts themselves, and is being kept alive in the European Parliament, whose Committee on Legal Affairs and the Internal Market is preparing what I think will be a high-quality opinion on the nature and the extent of judicial reform.


Quant à l'Adjarie qui reconnait l'autorité du gouvernement de Tbilissi, elle bénéficie depuis le Traité de Kars de 1921 d'une autonomie interne qui s'est maintenue jusqu'à aujourd'hui.

Adzharia, which recognizes the authority of the Tbilisi government, has enjoyed internal autonomy since the Treaty of Kars of 1921 and continues to do so.


Si le gouvernement fédéral avait poursuivi, toutes proportions gardées, les dépenses qu'il avait faites avant 1994 dans le logement social, s'il les avait maintenues depuis 1994 jusqu'à aujourd'hui, il y aurait eu, seulement au Québec, 30 000 nouveaux logements sociaux créés.

If the government had continued to spend proportionally the same amount on social housing that it did before 1994, if it had maintained these expenditures since 1994, there would be 30,000 additional social housing units in Quebec alone.


Cela se passait à Rome. Cette ville est bien sûr vieille de 2 000 ans, et la tradition a été maintenue jusqu'à aujourd'hui.

This was Rome; of course, it is 2,000 years old and it is still going.


w