Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'étais moi-même extrêmement " (Frans → Engels) :

J'ai donc rencontré la famille, je lui ai expliqué ce qu'était le don d'organes, en lui assurant qu'on lui rendrait le corps de son enfant auquel, on aurait prélevé tel ou tel organe, si la famille décidait de donner son consentement, et j'étais moi-même extrêmement consciente de l'importance que ce genre de choses peuvent revêtir dans différentes cultures.

I met with this family and explained what donation was about and explained very clearly that their son would be returned to them without his organs in his body, if this is what they chose to do, very aware that some of these things are important to cross-cultural groups.


J'étais dans la région il y a peu et j'ai constaté par moi-même les besoins humanitaires.

I was recently in the region and saw first-hand the humanitarian needs.


Dans le même temps, l'escalade des tensions et les violents incidents qui se sont produits le long de la frontière entre les régions d'Oromia et de Somali depuis le mois de septembre ont entraîné une forte augmentation du nombre de personnes déplacées dans les deux régions, des milliers d'entre elles se retrouvant dans une situation de précarité et de vulnérabilité extrêmes.

Meanwhile, escalating tensions and violent incidents along the Oromia - Somali regional border since September have resulted in a surge of displaced people across the two regions, leaving thousands in a highly precarious and vulnerable position.


Le CSD a jugé extrêmement peu probable que l'infection puisse être détectée dans le système nerveux central des bovins de moins de trente mois, même exposés à l’infection en tant que veaux.

The SSC considered extremely unlikely that the central nervous system was detectably infected below the age of 30 months even in cattle exposed to infection as calves.


Nous avons également introduit la question des opérateurs dans le rapport von Wogau relatif à la comitologie et nous avons fait naître une collaboration extrêmement fructueuse entre la Commission, le Conseil, les intervenants et le Parlement - certainement pendant la phase préparatoire - en ce qui concerne les intervenants du marché, un domaine pour lequel j'étais moi-même rapporteur fictif à propos des conglomérats financiers.

In the von Wogau report on comitology we also introduced the area of market participants, and I believe that there was very good cooperation in the area in which I was shadow rapporteur for the financial conglomerates, between the Commission, the Council, market participants and Parliament, especially in the preparatory phase.


Nous avons également introduit la question des opérateurs dans le rapport von Wogau relatif à la comitologie et nous avons fait naître une collaboration extrêmement fructueuse entre la Commission, le Conseil, les intervenants et le Parlement - certainement pendant la phase préparatoire - en ce qui concerne les intervenants du marché, un domaine pour lequel j'étais moi-même rapporteur fictif à propos des conglomérats financiers.

In the von Wogau report on comitology we also introduced the area of market participants, and I believe that there was very good cooperation in the area in which I was shadow rapporteur for the financial conglomerates, between the Commission, the Council, market participants and Parliament, especially in the preparatory phase.


Ayant régulièrement participé au breffage du ministre, sur une base presque quotidienne depuis plusieurs mois maintenant, les breffages que j'ai donnés moi-même étaient souvent faits en conjonction avec le SCEMD, ou bien j'étais moi-même présent lorsque ce dernier expliquait lui-même au ministre les choses de cette nature.

Given that I have been involved in briefings to the minister on a regular basis, almost a daily basis for some months now, those briefings that I have done have often been done in conjunction with the DCDS, or else I have been present where the DCDS has in fact briefed the minister on this type of issue or other issues of that nature.


Pour donner le contexte comme le ministre l'a donné, j'étais moi-même au Mexique à la même période que le ministre.

In order to provide the context as the minister has done, I too was in Mexico when the minister was there.


En fait, j'ai envie de laisser ce texte que j'ai devant moi et de partager avec cette Chambre les échanges que j'ai eus avec des personnes qui représentaient les travailleurs à l'époque où j'étais moi-même, soit l'année dernière, porte-parole en matière de ressources naturelles pour le Bloc québécois.

I would like to depart from my prepared text and share with the House the conversations I had with those representing workers at the time last year when I myself was the Bloc Quebecois' natural resources critic.


Je n'ai pas moi-même d'enfants et je ne peux donc pas vous dire ce qu'ils subissent, mais j'ai vécu beaucoup de choses quand j'étais moi-même enfant.

I don't have my own kids, so I can't tell you what they may have gone through, but I've seen a lot as a child.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'étais moi-même extrêmement ->

Date index: 2021-11-28
w