Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'étais ici lorsqu'osvaldo » (Français → Anglais) :

M. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): J'aimerais dire brièvement que j'étais ici lorsqu'Osvaldo était député, et la seule personne qui a contesté son droit à la citoyenneté en raison de son appartenance à un groupe ethnique était quelqu'un appelé Jacques Parizeau, qui a imputé le résultat négatif du référendum aux groupes ethniques et aux gens d'affaires.

Mr. John Bryden (Wentworth—Burlington, Lib.): Just very quickly, I was around when Osvaldo was there, and the only one who questioned his right of citizenship based on his ethnicity was a guy by the name of Jacques Parizeau, who blamed the loss of the referendum on the ethnics and the moneyed interests.


J’étais ici lorsqu’il a posé une question au secrétaire parlementaire à propos de la FATCA et de ce qu’il en coûterait pour la faire appliquer.

In particular, I was here when the member asked a question of the parliamentary secretary concerning FATCA and the compliance cost of it.


Monsieur le Président, j'étais ici lorsque le député de Kings—Hants l'a proposé au gouvernement et j'ai écouté.

Mr. Speaker, I was actually here when the member for Kings—Hants proposed it to the government and I listened to it.


Mon père était un marchand de fruits et légumes et je me rappelle qu’il y a 40 ans d’ici, lorsque j’étais enfant, il était conscient des écarts entre les prix payés aux agriculteurs et ceux réclamés aux consommateurs de Budapest.

My father was a fruit and vegetable merchant, and I recall that 40 years ago, when I was a child, he saw the discrepancies between the prices paid to farmers and the prices charged to consumers in Budapest.


Mon père était un marchand de fruits et légumes et je me rappelle qu’il y a 40 ans d’ici, lorsque j’étais enfant, il était conscient des écarts entre les prix payés aux agriculteurs et ceux réclamés aux consommateurs de Budapest.

My father was a fruit and vegetable merchant, and I recall that 40 years ago, when I was a child, he saw the discrepancies between the prices paid to farmers and the prices charged to consumers in Budapest.


- (NL) Madame la Présidente, j’étais ici il y a un an, lorsque nous avons discuté des troubles au Tibet.

– (NL) Madam President, I stood here one year ago, when we were discussing the unrest in Tibet.


Je me souviens avoir eu, lorsque j’étais ici avec la Commission, le président Barroso et d’autres de mes collègues, des dialogues très spécifiques sur cette question avec bon nombre de mes interlocuteurs.

I remember, when I went there with the Commission, President Barroso and other colleagues, I had specific dialogues with many of my interlocutors on this issue.


En février dernier, j'étais ici lorsque le ministre des Finances a dit à quel point il était important de respecter les principes énoncés dans le projet de loi C-43.

Going back to last February, I was in this place when the finance minister spoke about how important it was to follow the principles laid out in Bill C-43.


J’étais ici en 1994 - comme Mme Jackson - lorsque nous avons adopté la directive.

I was here in 1994 – as was Mrs Jackson – when we adopted the directive.


Les gens ont oublié l'expérience que nous avons vécue au moment du référendum de 1980 au Québec, le rapatriement unilatéral de la Constitution en 1982, qui a imposé au Québec la Constitution actuelle qu'il n'a jamais signée, ainsi que le fait que toutes les tentatives pour amener le Québec à signer la Constitution ont échoué, parce que la population du Canada et celle du Québec ont dit non (1130) J'étais député lorsque cette institution politique du Canada, la Chambre des communes, a décidé qu'il devrait y avoir une entente concernant l'Accord de Charlottetown, j'étais ici lorsque ...[+++]

People have forgotten that we went through the referendum in 1980 in Quebec, that there has been the unilateral patriation of the Constitution in 1982 where Quebec had imposed on it a Constitution which is our current Constitution. We never signed it and every attempt to bring Quebec to the table to sign the Constitution has failed because the people of Canada and of Quebec have said no (1130) I was in the House when the political establishment of the country, the House of Commons, decided that there should be a deal based on the Charlottetown accord.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'étais ici lorsqu'osvaldo ->

Date index: 2024-12-17
w