Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'hésite donc » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Définition: Le langage précipité est caractérisé par un débit verbal anormalement rapide et un rythme irrégulier, mais sans répétitions ou hésitations, suffisamment intense pour entraver l'intelligibilité. Le langage est irrégulier et mal rythmé, consistant en des émissions verbales rapides et saccadées avec, habituellement, des formes syntaxiques erronées.

Definition: A rapid rate of speech with breakdown in fluency, but no repetitions or hesitations, of a severity to give rise to diminished speech intelligibility. Speech is erratic and dysrhythmic, with rapid jerky spurts that usually involve faulty phrasing patterns.


Définition: Le bégaiement est caractérisé par des répétitions ou des prolongations fréquentes de sons, de syllabes ou de mots, ou par des hésitations ou des pauses fréquentes perturbant la fluence verbale. On ne parlera de trouble que si l'intensité de la perturbation gêne de façon marquée la fluence verbale.

Definition: Speech that is characterized by frequent repetition or prolongation of sounds or syllables or words, or by frequent hesitations or pauses that disrupt the rhythmic flow of speech. It should be classified as a disorder only if its severity is such as to markedly disturb the fluency of speech.


Définition: Il peut s'agir d'idées, de représentations ou d'impulsions qui sont habituellement à l'origine d'un sentiment de détresse. Parfois, il s'agit d'hésitations interminables entre des alternatives qui s'accompagnent souvent d'une impossibilité à prendre des décisions banales mais nécessaires dans la vie courante. Il existe une relation particulièrement étroite entre ruminations obsédantes et dépression et on ne fera un diagnostic de trouble obsessionnel-compulsif que si les ruminations surviennent ou persistent en l'absence d'un épisode dépressif.

Definition: These may take the form of ideas, mental images, or impulses to act, which are nearly always distressing to the subject. Sometimes the ideas are an indecisive, endless consideration of alternatives, associated with an inability to make trivial but necessary decisions in day-to-day living. The relationship between obsessional ruminations and depression is particularly close and a diagnosis of obsessive-compulsive disorder should be preferred only if ruminations arise or persist in the absence of a depressive episode.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par ailleurs, les financeurs traditionnels de l’innovation, privés ou publics, connaissent mal ces nouveaux modèles, hésitent donc à les soutenir, et ne valorisent pas leurs bénéfices sociaux et environnementaux.

In addition, traditional funders of innovation, both public and private, are unfamiliar with these new models, are therefore reluctant to support them, and do not appreciate their social and environmental benefits.


Je n'hésite donc pas à affirmer que mes deux prédécesseurs ont fait un excellent travail.

I certainly have no hesitation in saying my two predecessors did an outstanding job.


42. reconnaît que les projets liés aux infrastructures énergétiques se caractérisent par un investissement initial considérable, qui sera nettement réduit si les possibilités de réaliser des économies d'énergie sont pleinement exploitées, et par une durée de vie opérationnelle de 20 à 60 ans; rappelle que l'environnement actuel du marché est extrêmement imprévisible et que les investisseurs se montrent donc hésitants quant au développement des infrastructures énergétiques; souligne qu'il y a lieu de promouvoir de nouvelles stratégies, y compris la stratégie «priorité aux économies d'énergie», e ...[+++]

42. Recognises that energy infrastructure projects are characterised by vast upfront investment that will be greatly reduced by full exploitation of energy savings opportunities, and by a 20-60 year operational lifetime; recalls that the current market environment is highly unpredictable, and that investors are therefore hesitant when it comes to energy infrastructure development; stresses that new strategies, including the ‘energy savings first’ strategy, and innovative instruments should be promoted in order to reduce the need for infrastructure investments, enabling a quick adaptation to the rapidly changing environment;


41. reconnaît que les projets liés aux infrastructures énergétiques se caractérisent par un investissement initial considérable et une durée de vie opérationnelle de 20 à 60 ans; rappelle que l'environnement actuel du marché est extrêmement imprévisible et que les investisseurs se montrent donc hésitants quant au développement des infrastructures énergétiques; souligne qu'il y a lieu de promouvoir de nouvelles stratégies et des instruments innovants afin d'encourager les investissements dans les infrastructures, en vue de permettre une prompte adaptation aux mutations rapides de l'environnement ...[+++]

41. Recognises that energy infrastructure projects are characterised by vast upfront investment and a 20-60 year operational lifetime; recalls that the current market environment is highly unpredictable, and that investors are therefore hesitant when it comes to energy infrastructure development; stresses that new strategies and innovative instruments should be promoted to encourage infrastructure investments, enabling a quick adaptation to the rapidly changing environment;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Que les parlementaires n'hésitent donc pas à multiplier les contacts avec des dirigeants et des collègues étrangers afin de mieux comprendre les réalités extrêmement complexes du monde dans lequel nous vivons.

Parliamentarians should never hesitate to make contacts with foreign leaders, with their colleagues, to gain a better understanding of the hugely complex realities in the world we live in.


Je ne suis pas sûr de bien saisir la question et j'hésite donc à y répondre, mais il vaut peut-être la peine de souligner qu'il existe des moments difficiles et aussi des périodes très positives, et il s'agit donc de diversifier pour s'en sortir.

I'm not sure I follow the question exactly, so I hesitate to give an answer, but one point that might be worth making is that there are difficult as well as very positive periods, and you rely on some diversification to get you through.


J’hésite donc entre ces deux positions.

I am therefore torn between these two positions.


L'hon. Bill Graham (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, je n'ai pas eu l'occasion d'examiner les paroles prononcées par M. Axworthy et j'hésite donc à considérer comme fidèles les propos de M. Axworthy que notre collègue a eu la bonté de nous rapporter.

Hon. Bill Graham (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, I have not had an opportunity to examine the precise words of Mr. Axworthy so I hesitate to take exactly what my hon. colleague has been good enough to say Mr. Axworthy said.


J’adhère donc sans l’ombre d’une hésitation à votre demande de réunion avec la Coordination syndicale Alstom et peux vous dire, en tout état de cause, que j’ai déjà accepté une demande de réunion, qui aura lieu dans les prochains jours avec la Confédération européenne des syndicats, à laquelle est affiliée cette coordination.

I therefore have no hesitation in agreeing to your request for a meeting with the Coordination syndicale Alstom and I can tell you that I have, in any case, already agreed to a request for a meeting which is to take place in the next few days with the European Trade Union Federation, to which this association belongs.


Le politicologue n'hésite donc pas à affirmer que le Canada acceptera la décision des Québécoises et des Québécois et reconnaîtra rapidement le nouveau pays.

The political scientist does not hesitate in the least in stating that Canada would accept the decision of Quebecers and swiftly recognize the new country.




D'autres ont cherché : j'hésite donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'hésite donc ->

Date index: 2025-05-27
w