Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'espère que nous pourrons lui offrir » (Français → Anglais) :

Je crois que le consommateur, à l'heure actuelle, souhaite avoir le choix et j'espère que nous pourrons lui offrir ce choix.

I think the consumer, at the present time, maybe wants the choice, so I hope we can provide him with that choice.


Monsieur le ministre, en ce qui concerne ce projet de loi—et je sais que vous nous avez demandé de vous le renvoyer dès que possible—je voudrais m'assurer que le public voyageur est suffisamment protégé et surtout que nous pourrons lui offrir la possibilité de régler les problèmes qu'il pourrait avoir parce qu'il s'agit d'un monopole.

Mr. Minister, in terms of how we deal with this bill—and I know you did ask us to get it back to you as soon as possible—I would, as a member, certainly want to ensure that the travelling public is properly protected and above all that we have an opportunity to offer them a real way to deal with problems they might encounter in dealing with a monopolistic company that will dominate our airline industry.


Par exemple, il y a un nouveau programme que nous mettons sur pied à Toronto et j'espère que nous pourrons l'offrir ici à Ottawa dès l'an prochain; c'est ce que j'appelle, faute de mieux, notre «collège du taxi».

To give you a brief example, there's a new program we're starting in Toronto, and I hope here in Ottawa in the new year, that I'm calling, for want of a better phrase, “cab college”.


Je sais combien cette question importe à cette commission et j'espère que nous pourrons poursuivre notre travail commun sur ce sujet.

The proposed Directive on combating terrorism addresses victims’ needs. I know how important this is to the Committee and I hope we can continue to work together on this.


Ce n'est qu'en conjuguant nos forces et en travaillant en partenariat que nous pourrons offrir à nos jeunes un avenir plus prometteur et pacifique.

Only by joining forces and working in partnership can we provide our youth with a more hopeful and peaceful future.


M. Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a déclaré quant à lui: «Nous devons offrir une protection à ceux qui en ont besoin tout en procédant au retour des personnes qui n'ont pas le droit de séjourner dans l'Union, dans le plein respect des droits fondamentaux et du principe de non-refoulement.

Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Dimitris Avramopoulos said: "We need to give protection to those in need, but we must also return those who have no right to stay in the EU, in full compliance with the fundamental rights and the principle of non-refoulement.


J'espère qu'en 2017, nous pourrons nous féliciter de la rapidité, de la détermination et des garde-fous internes nécessaires pour mener à bien les réformes qui s'imposent et garantir l'irréversibilité des résultats».

I hope in 2017 we will see the speed, determination and internal safeguards needed to complete the necessary reforms and ensure the irreversibility of the results".


Nous avons travaillé main dans la main avec le Parlement de manière efficace et j'espère que nous pourrons continuer à le faire afin de franchir les nouvelles étapes qui nous attendent.

We have worked effectively together with Parliament and I hope that we can continue to do so when confronting new challenges in the task ahead of us.


Il doit d'abord étoffer sa capacité, et avec le temps, j'espère que nous pourrons lui abandonner les responsabilités ministérielles prévues dans ce projet de loi ainsi que le rôle que nous jouons sur ce territoire. C'est notre objectif ultime.

It has a great deal of capacity-building to do first, and over time, I hope we will devolve the minister's responsibilities for this particular piece of legislation and the role we play in the territory of Nunavut, which would be our eventual objective.


Reste à savoir si nous pourrons lui donner une direction. Si nous pourrons, à partir d'une masse, construire une force. Cela ne se fera pas sans une volonté politique tout à fait exceptionnelle.

The question is whether we can direct it to a particular end; whether we can convert mass into force. This cannot be done without an exceptional display of political will.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère que nous pourrons lui offrir ->

Date index: 2023-07-03
w