Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'espère qu'elle mènera » (Français → Anglais) :

En 2003, elle mènera une enquête plus étendue sur une sélection de programmes de la période 1994-99, pour lesquels la réception de la demande de paiement final peut avoir lieu jusqu'à la fin mars 2003.

In 2003, it will carry out a more extensive audit enquiry on a selection of programmes for the 1994-99 period for which the request for final payment is received up to the end of March 2003.


Conformément aux principes de coopération loyale et d'équilibre institutionnel, si la Commission prévoit de retirer une proposition législative, qu'il soit ou non envisagé de la remplacer par une proposition révisée à la suite du retrait, elle communiquera les raisons de ce retrait et, le cas échéant, indiquera les étapes ultérieures prévues ainsi qu'un calendrier précis, et elle mènera des consultations interinstitutionnelles appropriées sur cette base.

In accordance with the principles of sincere cooperation and of institutional balance, when the Commission intends to withdraw a legislative proposal, whether or not such withdrawal is to be followed by a revised proposal, it will provide the reasons for such withdrawal, and, if applicable, an indication of the intended subsequent steps along with a precise timetable, and will conduct proper interinstitutional consultations on that basis.


Elle mènera cette action en coopération avec les autorités somaliennes, en tenant compte de l'évolution de leurs besoins ainsi que de la situation politique et de la situation en matière de sécurité dans le pays; elle fera à cet effet preuve de cohérence et favorisera les synergies dans le recours tant aux missions et opérations relevant de sa politique de sécurité et de défense commune qu'aux autres instruments dont elle dispose.

It will do so together with the Somali authorities, taking in to account their evolving needs as well as the political and security situation on the ground, and using its Common Security and Defence Policy missions and operations and other EU instruments in a coherent and mutually reinforcing way.


Je souhaite beaucoup de réussite à Vitoria‑Gasteiz dans les entreprises qu'elle mènera tout au long de l'année au cours de laquelle elle sera Capitale verte de l'Europe 2012. J’attends avec impatience de voir les initiatives qu'elle va mettre en place en 2012 pour que d’autres villes européennes puissent s’en inspirer et que ces exemples les motivent pour améliorer la consommation d’eau, l’urbanisme et l’infrastructure verte notamment, ainsi que les nombreux autres éléments qui font des villes des endroits verts où il fait bon vivre».

I wish Vitoria-Gasteiz well in its endeavours during its year as European Green Capital 2012.I look forward to seeing and hearing about their initiatives throughout the year so that other European cities can learn from their example and be motivated to improve water consumption, urban planning and green insfrastructure, for example, as well as the many other elements that make a city green and fit for life”.


Au lieu de nous parler de sa tristesse comme elle l'a fait ces derniers jours, la ministre du Patrimoine canadien, de la Condition féminine et des Langues officielles va-t-elle prendre ses responsabilités et nous dire si elle a eu cette lettre et si elle mènera les négociations en question avec Québec?

Instead of telling us how sad she is, which is what she has been doing lately, will the Minister of Canadian Heritage, Status of Women and Official Languages accept her responsibilities and tell us if she received the letter and if she will conduct such negotiations with Quebec?


Elle mènera une série de discussions avec les États membres et les acteurs concernés, notamment les organisations patronales et les syndicats, concernant la responsabilité des employeurs en cas de recrutement par des entreprises de ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier.

It will start discussions with Member States and relevant stakeholders, in particular employers' organisations and trade unions, on employers' liability where enterprises employ non-EU nationals who are illegally present in the Member State.


Elle mènera une série de discussions avec les États membres et les acteurs concernés, notamment les organisations patronales et les syndicats, concernant la responsabilité des employeurs en cas de recrutement par des entreprises de ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier.

It will start discussions with Member States and relevant stakeholders, in particular employers' organisations and trade unions, on employers' liability where enterprises employ non-EU nationals who are illegally present in the Member State.


Cette mise en place constitue une étape importante pour le processus démocratique du Congo et j'espère qu'elle mènera le pays vers une réconciliation nationale et régionale durable.

"This is an important step forward in the democratic process in Congo and I hope that it will lead the country towards lasting national and regional reconciliation.


Enfin, la Commission a l'intention de mieux mettre en évidence les propositions sur lesquelles elle mènera une évaluation d'impact élargi lorsqu'elle présentera son programme de travail annuel.

Finally, the Commission intends to better highlight the proposals on which it will perform an extended impact assessment when presenting its annual work programme.


Elle mènera ces discussions dans un esprit constructif, en espérant que le Maroc saura dorénavant faire preuve de son côté de la même disponibilité à conclure, ce qui implique de part et d'autre une certaine flexibilité.

It will engage in discussions in a constructive spirit and trusts that Morocco will likewise display the same willingness to reach agreement, this being dependent upon a degree of flexibility by both parties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'espère qu'elle mènera ->

Date index: 2021-12-20
w