Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Diagnostic suggéré pour la facturation
Fenêtre des mots proposés
Fenêtre des mots suggérés
Suggérer des opérations de maintenance sur un puits
Suggérer une révision

Traduction de «j'avais suggéré » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diagnostic suggéré pour la facturation

Suggested billing diagnosis


suggérer des opérations de maintenance sur un puits

ensure well maintenance | ensuring well maintenance | suggest maintenance of well | suggest well maintenance


suggérer une révision

advise revision | recommend revision | suggest revision | suggest revisions


fenêtre des mots proposés | fenêtre des mots suggérés

prompted aid box
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'avais suggéré à la ministre que le gouvernement et la Chambre déclarent un état d'urgence.

I made a case to the minister that perhaps as a government and a House of Parliament we could declare a state of emergency.


En même temps, je voudrais remercier la présidence de tenir compte d’un ensemble de points que j’avais suggérés en ma qualité d’ancien rapporteur des droits de l’homme.

At the same time, I would like to thank the Presidency for taking on board a number of points which I suggested as a former rapporteur for human rights.


J’avais suggéré d’inviter la Commission à proposer aux États membres des mécanismes basés notamment sur la fiscalité, en vue d’inciter les propriétaires forestiers à planter des essences indigènes pour le maintien de la biodiversité et pour maîtriser le risque incendie.

I tabled an amendment calling on the Commission to make proposals to the Member States based, in particular, on tax arrangements and designed to encourage forest owners to plant indigenous species in order to maintain biodiversity and reduce fire risks.


À cet égard, j’avais suggéré que le haut-représentant pour la politique étrangère examine les incidents se produisant en Voïvodine, ainsi que les causes de ceux-ci. De plus, la présidence britannique doit enfin regarder la réalité en face et la Commission doit exiger des Serbes qu’ils tiennent compte du manque de conditions préalables nécessaires à l’État de droit - et pas uniquement sur papier mais également dans la réalité.

With regard to this, I had suggested that the High Commissioner for Foreign Policy should look into the incidents taking place in Vojvodina as well as the causes of those incidents; also, the English Presidency should see the reality at last, and the Commission should call the Serbians to account for the lack of preconditions for a rule of law – and not only on paper but also in reality.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsque l’objection a été soulevée, j’avais suggéré que «si les députés regardaient ensemble la transcription pour voir quels mots ont été utilisés, cela pourrait tempérer les questions et les réponses, ce qui faciliterait du même coup la tâche pour tous les députés et pas uniquement pour le Président ».

I suggested when this objection was raised with me that “if the members got together and looked at the transcript and figured out what language was used, it might temper the questions and the answers in future which would make it easier for all hon. members, not just the Speaker”.


- Monsieur le Président, j’avais suggéré tout à l’heure que l’on vote en bloc puisque le PPE et l’UEN avaient décidé de ne pas participer à ce vote.

– (FR) Mr President, I suggested just now that we have a block vote, since the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats and the Union for Europe of the Nations Group had decided not to participate in this vote.


J'avais suggéré de faire avancer la modification de la directive.

I proposed that we should move forward with this amendment.


J'avais fait remarquer que, dans le cas d'une initiative gouvernementale, les ministres avaient évidemment facilement accès à la prérogative royale. Toutefois, dans le cas des députés d'arrière-ban, j'avais suggéré ou fait remarquer que le député d'arrière-ban, dans ce cas-ci le sénateur Lynch-Staunton, devrait songer à la possibilité de déposer une motion en vue de la transmission d'une adresse à Sa Majesté en vue d'obtenir ce consentement.

I had urged that in the instance of a government initiative, obviously government ministers have ready access to Her Majesty's prerogative; but in the instance of backbenchers, I had suggested or urged that the backbencher — in this instance, Senator Lynch-Staunton — consider the possibility of moving a motion on the floor of the chamber for an address to Her Majesty seeking that consent.


J'avais suggéré, il y a déjà six mois, qu'on s'intéresse à la question de la famille dans sa globalité.

Six months ago, I suggested that we should perhaps look at the overall picture of the family.


La semaine passée, j'avais suggéré au leader du gouvernement d'y penser au cours de la fin de semaine et possiblement d'entrer en contact avec les gens du Nouveau- Brunswick et d'ailleurs.

Last week, I suggested to the government leader that she think about it over the weekend and perhaps contact people in New Brunswick and elsewhere.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais suggéré ->

Date index: 2023-10-23
w