Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accusation formulée en termes généraux
CR
RFC
Requête formulée par le client
Réaménagement
Sur demande formulée avant ...

Traduction de «j'avais formulées » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
réaménagement | requête formulée par le client | CR [Abbr.] | RFC [Abbr.]

change request | request for change | CR [Abbr.] | RFC [Abbr.]


sur demande formulée avant ...

following a request made before ...


accusation formulée en termes généraux

general accusation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je suis également heureux de constater que certaines des propositions du projet de loi tiennent compte de préoccupations que j'avais exprimées et de recommandations que j'avais formulées à la Chambre des communes antérieurement, notamment en ce qui concerne la disposition prévoyant un examen aux cinq ans.

I am also pleased to note that some of the proposals included in the bill address some of my own concerns and recommendations raised at the House of Commons at an earlier date.


J'avais comparu le 21 février 2002 devant le Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles afin d'y exprimer mes positions et je suis heureuse de constater que le projet de loi S-11 tient compte des trois recommandations que j'avais formulées à l'époque pour bonifier le projet de loi S-32.

I had in fact appeared before the Senate Standing Committee on Legal and Constitutional Affairs to express my position on that bill, and I am pleased to note that Bill S-11 takes into account the three recommendations I made at the time to enhance Bill S-32.


Quand je suis parti après les deux heures et demie de discussion avec les autorités, je leur ai fait transmettre une note qui reprenait, par écrit et très concrètement, les différentes demandes que j'avais formulées.

When I left after my two and a half hours of discussions with the authorities, I sent them a specific written note of the various requests I had made.


Je renouvelle, pour ma part, une demande à la Commission européenne que j’avais formulée en commission parlementaire et par la voie d’une question écrite sans obtenir de réponse: quand entend-elle publier des lignes directrices pour le calcul du coût du service universel?

For my part, I repeat a request to the European Commission that I made in parliamentary committee and by means of a written question without receiving any answer: when does it intend to publish guidelines for calculating the cost of the universal service?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Après son rejet par les électeurs, nous avons déposé au Parlement néerlandais des propositions concernant la publicité des réunions, un test de subsidiarité et un droit d’initiative des citoyens. Ces propositions étaient similaires aux recommandations formulées devant cette Assemblée par M. Brok, au nom de la commission des affaires étrangères, et identiques à celles que j’avais formulées dans l’amendement 6, dont le rejet est une véritable occasion manquée.

After it was rejected by the voters, we tabled proposals in the Dutch Parliament for openness, a subsidiarity test and citizens’ initiative, similar to what Mr Brok recommended to this House on behalf of the Foreign Affairs Committee, the very same alternative that I had put forward in Amendment 6, the rejection of which represents a missed opportunity.


Après son rejet par les électeurs, nous avons déposé au Parlement néerlandais des propositions concernant la publicité des réunions, un test de subsidiarité et un droit d’initiative des citoyens. Ces propositions étaient similaires aux recommandations formulées devant cette Assemblée par M. Brok, au nom de la commission des affaires étrangères, et identiques à celles que j’avais formulées dans l’amendement 6, dont le rejet est une véritable occasion manquée.

After it was rejected by the voters, we tabled proposals in the Dutch Parliament for openness, a subsidiarity test and citizens’ initiative, similar to what Mr Brok recommended to this House on behalf of the Foreign Affairs Committee, the very same alternative that I had put forward in Amendment 6, the rejection of which represents a missed opportunity.


L'honorable John Lynch-Staunton (leader de l'opposition): Honorables sénateurs, je me suis déjà prononcé sur ce projet de loi lorsqu'il s'appelait projet de loi C-49 et je vais essayer de ne pas répéter un trop grand nombre des observations que j'avais formulées à ce moment-là.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I have already spoken to this bill when it was Bill C-49, and I will try not to repeat too many of the comments I made at that time.


Le week-end dernier, j'étais sur l'île de Grande Canarie avec un groupe d'habitants qui ont dénoncé à la Commission européenne - je renvoie à la question que j'avais formulée à l'époque - que, dans la forêt de tilleuls de Moya, la seule forêt de "laurisilva" de l'île, tous les arbres de la forêt étaient en train de se dessécher en raison des canalisations qui ont été réalisées et financées avec les fonds FEOGA.

I spent last weekend on the island of Gran Canaria with a group of volunteers who protested to the European Commission – I refer you to the question I asked at the time – that in the lime-tree forest of Moya, the only laurel forest remaining on the island, now that all the water that used to come down during droughts has been enclosed in pipes, all the forest’s trees are drying up. This is being done with EAGGF Funds.


M. Jag Bhaduria (Markham-Whitchurch-Stouffville): Monsieur le Président, j'invoque le Règlement pour vous informer officiellement que je souhaite retirer la demande de délai que j'avais formulée, car j'ai été dans l'impossibilité de consulter mon avocat.

Mr. Jag Bhaduria (Markham-Whitchurch-Stouffville): Mr. Speaker, on a point of order I inform you that I wish to withdraw my request for the delay because I have been unable to consult with counsel.


M. Cooper répond dans cette lettre à une demande que j'avais formulée et qui concernait un exposé présenté en 1998 par David Bradley, le directeur général de l'Alliance canadienne du camionnage, lors d'une réunion des ministres des Transports fédéral et provinciaux.

Mr. Cooper writes in response to my request for a copy of a presentation made by David Bradley, the chief executive officer of the Canadian Trucking Alliance, to a meeting of federal-prov incial transport ministers in 1998.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais formulées ->

Date index: 2021-06-22
w