Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
J'avais demandé combien coûtait cette mesure.

Traduction de «j'avais dit combien » (Français → Anglais) :

M. René Laurin (Joliette, BQ): À la dernière séance, j'avais demandé combien coûtait la formation d'un commissaire à la Commission de l'immigration et du statut de réfugié.

Mr. René Laurin (Joliette, BQ): At the last meeting, I asked how much it cost to train a Board member for the Immigration and Refugee Board.


Jamais encore, je n'avais entendu autant de dirigeants ne parler que de leurs problèmes nationaux, et ne citer l'Europe qu'en passant, pour autant qu'ils la citent.

Never before have I heard so many leaders speak only of their domestic problems, with Europe mentioned only in passing, if at all.


Jamais encore, je n'avais vu des gouvernements nationaux aussi affaiblis par les forces populistes et paralysés par le risque de perdre les prochaines élections.

Never before have I seen national governments so weakened by the forces of populism and paralysed by the risk of defeat in the next elections.


Mais, jamais encore, je n'avais vu un terrain d'entente aussi réduit entre nos États membres.

But never before have I seen such little common ground between our Member States.


Jamais encore, je n'avais vu des représentants des institutions de l'Union fixer des priorités aussi différentes, parfois en opposition directe avec les gouvernements et les parlements nationaux.

Never before have I seen representatives of the EU institutions setting very different priorities, sometimes in direct opposition to national governments and national Parliaments.


Jamais encore, je n'avais vu une telle fragmentation, et aussi peu de convergence dans notre Union.

Never before have I seen so much fragmentation, and so little commonality in our Union.


J'avais demandé combien coûtait cette mesure.

The question was what the cost of this was.


(Le document est déposé) Question n 864 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne la santé mentale et le suicide dans les Forces canadiennes (FC), tant dans la Force régulière, la Réserve que chez les anciens combattants, y compris les anciens membres de la Gendarmerie royale du Canada (GRC): a) que nous apprennent l’histoire et la recherche faite après les Première et Deuxième Guerres mondiales d'une part sur le pourcentage de nos anciens combattants qui ont souffert à un degré ou à un autre du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) et d'autre part sur l’influence que le syndrome a pu avoir sur leur aptitude (i) à garder un emploi, (ii) ...[+++]

(Return tabled) Question No. 864 Ms. Kirsty Duncan: With respect to mental health and suicide in the Canadian Forces (CF), including regular forces, reservists and veterans, as well as among Royal Canadian Mounted Police (RCMP) veterans: (a) what does history and research show from the First World War (WWI) and the Second World War (WWII), regarding the percentage of Canadian veterans who suffered some degree of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) and how it might have impacted their ability to (i) hold down jobs, (ii) maintain relationships, (iii) overcome substance abuse, (iv) maintain their will to live; (b) how are suicides tracke ...[+++]


J'avais alors souligné combien cette année serait cruciale pour l'avenir de l'Europe.

At that time, I emphasised that the coming year was crucial for the future of Europe.


Je vous avais demandé combien d'argent le titulaire d'une carte pouvait dépenser au cours d'une année.

I had asked you how much money someone who had a purchaser's card could spend during the course of one year.




D'autres ont cherché : dernière séance j'avais     j'avais demandé combien     n'avais     j'avais     avoir     groupes précités soit     pendant combien     souligné combien     vous avais     avais demandé combien     j'avais dit combien     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais dit combien ->

Date index: 2024-03-24
w