Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'avais averti notre " (Frans → Engels) :

Simultanément, nous développons notre coopération en matière de défense, par des mesures sans précédent visant à créer un fond européen de défense et, depuis la semaine dernière, à lancer enfin la coopération structurée permanente à laquelle j'avais travaillé en étroite collaboration avec Chris Patten à l'époque – une époque bien différente.

And we are developing our defence cooperation, with unprecedented steps taken to set up a European Defence Fund and, last week, to finally launch the Permanent Structured Cooperation on which I worked closely with Chris Patten at the time – a very different time.


Jamais encore, je n'avais vu une telle fragmentation, et aussi peu de convergence dans notre Union.

Never before have I seen so much fragmentation, and so little commonality in our Union.


À l'époque, vous vous en souvenez certainement, j'avais averti notre Assemblée que je demandais à la commission juridique, conformément d'ailleurs à notre règlement, de rendre un avis sur la question.

You will remember that I informed the House at the time that I would ask the Legal Affairs Committee, in accordance with our Rules of Procedure, to give an opinion on this issue.


Selon une enquête effectuée par la table ronde des Européens (ERT), en 2002 les grandes entreprises européennes ont averti que si leurs conditions cadre n'étaient pas sensiblement améliorées, elles effectueraient la plupart de leurs nouveaux investissements en dehors de l'UE, où elles mènent déjà 40 % de leurs travaux de RD. Cet avertissement devrait éveiller l'attention des décideurs politiques sur les risques que des activités basées sur la science et la connaissance, susceptibles d'influencer fortement notre futur niveau de vie, pu ...[+++]

According to a survey carried out by the European Round Table (ERT) in 2002, major European firms warned that unless framework conditions improved drastically most of their new RD investment would take place outside the EU where they already locate 40 % of their RD. This warning should alert policy-makers to the risk that science- and knowledge-based activities promising for our future standards of living may become marginal in the EU.


- Je me réjouis de la décision que vient de prendre notre Assemblée de créer, comme je l’avais moi-même demandé, une commission temporaire du Parlement européen consacrée à la sécurité maritime.

– (FR) I am delighted by the decision just taken by our Assembly to create, as I myself had requested, a temporary commission of the European Parliament devoted to safety at sea.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur Alavanos, lors de ma visite à Ankara à la fin du mois de janvier, j'avais déjà expressément averti la Turquie des conséquences possibles d'un échec des négociations chypriotes.

– (DE) Mr President, Mr Alavanos, when I visited Ankara at the end of January I left the Turkish authorities in no doubt about the possible consequences of a failure of the Cyprus talks.


Selon une enquête effectuée par la table ronde des Européens (ERT), en 2002 les grandes entreprises européennes ont averti que si leurs conditions cadre n'étaient pas sensiblement améliorées, elles effectueraient la plupart de leurs nouveaux investissements en dehors de l'UE, où elles mènent déjà 40 % de leurs travaux de RD. Cet avertissement devrait éveiller l'attention des décideurs politiques sur les risques que des activités basées sur la science et la connaissance, susceptibles d'influencer fortement notre futur niveau de vie, pu ...[+++]

According to a survey carried out by the European Round Table (ERT) in 2002, major European firms warned that unless framework conditions improved drastically most of their new RD investment would take place outside the EU where they already locate 40 % of their RD. This warning should alert policy-makers to the risk that science- and knowledge-based activities promising for our future standards of living may become marginal in the EU.


C'est, en tout cas, le résultat du questionnaire que je vous avais fait parvenir à l'époque, auquel l'essentiel des membres de cette délégation avaient répondu, et je compte sur votre soutien actif pour promouvoir ce qui est, je le crois, notre agenda commun.

This is, in any event, the result of the questionnaire that I sent to you at the time, to which most members of the delegation replied, and I count on your active support to promote what is, in my view, our common agenda.


D'ailleurs, je l'avais plus ou moins laissé entendre lors de notre débat d'avant Biarritz, la présidence pense que l'extension de la majorité qualifiée s'accompagnera de la codécision.

Moreover, as I to some extent hinted at during our debate prior to Biarritz, the Presidency sees the extension of qualified majority voting as going hand in hand with codecision.


J'avais averti les libéraux que la Loi électorale du Canada risquait de donner lieu à une bataille juridique et c'est précisément ce qui se produit.

I told the Liberals that they were exposing the Canada Elections Act to a legal tussle, and now here it is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'avais averti notre ->

Date index: 2022-03-07
w