Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'aurais volontiers défendu " (Frans → Engels) :

Mme Bonnie Brown (secrétaire parlementaire de la ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, les députés du Bloc québecois nous réclament aujourd'hui des informations très détaillées que j'aurais volontiers communiquées s'ils avaient eu la courtoisie de m'en prévenir avant la période des questions.

Ms. Bonnie Brown (Parliamentary Secretary to Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, the questions that are coming forth from the Bloc Quebecois today contain levels of detail for which I would have a fulsome answer, provided they had the courtesy of giving me these details ahead of question period.


M. Pat Martin: J'aurais volontiers cédé ma place, mais c'est très bien.

Mr. Pat Martin: I was happy to defer, but that's okay.


J'aurais volontiers critiqué M. Kamall en face pour son attitude extrêmement eurosceptique et anti-européenne, mais il a pris la poudre d'escampette à peine deux minutes après s'être exprimé, de sorte que je n'aurai pas l'occasion de lui faire part de mes critiques.

I would have criticised Mr Kamall to his face for his approach, which is widely Eurosceptical and anti-European, but as he buggered off within about two minutes of speaking I will not have the opportunity to direct my criticism to himself.


- (NL) Monsieur le Président, je suis en proie à des sentiments mitigés - non pas parce qu'il sera impossible de clore le débat avant la pause du déjeuner et que je dois encore donner une conférence ce soir dans mon pays. En réalité, vous me voyez d'une part heureuse et satisfaite de constater que nous pouvons régler le dossier aujourd'hui et qu'il sera achevé comme il se doit au sein du Conseil de ministres mais, d'autre part, j'aurais volontiers défendu ce à quoi le Parlement estime avoir droit - et pour lequel je serais allée avec plaisir devant la Cour de justice des Communautés européennes : je veux parler de la ...[+++]

– (NL) Mr President, it is with mixed feelings that I stand here, not because this debate failed to be concluded before lunch and I am due to give a speech this evening in my own country, but because on the one hand, I am pleased and delighted that we today managed to settle an issue that will be concluded successfully in the Council of Ministers and on the other, I would have taken the greatest pleasure in defending what we believe ourselves entitled to as a Parliament – and for which I would have been quite happy to go to the Court of Justice – namely the legal basis underlying Regulation 1408, which involves codecision.


J'aurais volontiers examiné les dossiers dont il est question et vérifié de quels projets il s'agit précisément, l'étape où ils se trouvent, qui les a lancés, quelle est la procédure, puis j'aurais pu vous donner une réponse intellectuellement honnête.

I would have been glad to look at what the files are specifically, what the projects are specifically, where they have been located, who initiated them, what kind of process it took, and then I would have been able to give an honest intellectual answer to this question.


J'aurais volontiers parlé de mon rapport sur la mise en œuvre du programme de soutien Leonardo Phase I, mais j'ai appris ce matin une nouvelle, qui me contraint à modifier cette procédure.

I was looking forward to speaking on my report on the implementation of the first phase of the Community action programme Leonardo da Vinci, but I received this morning a piece of news which obliges me to go about this differently.


Je crois qu'il faut que le Parlement prenne une décision, mais il faut qu'il sache que si on prolonge l'exercice - et je l'aurais volontiers prolongé d'une bonne demi-heure, car je crois que le sujet l'aurait mérité - le temps consacré aux questions à la Commission risque d'être raccourci.

I think that Parliament should make a decision, but it should be aware that if the question and answer session overruns, and I would gladly have extended it by a good half-hour, as I think the subject deserved it, the time devoted to questions to the Commission may have to be reduced.


- (DA) Monsieur le Président, permettez-moi de remercier le commissaire Byrne - ce qui n'a pas encore été fait aujourd'hui - car je pense réellement que l'initiative présentée par la Commission est bonne et qu'il s'agit d'une initiative que j'aurais volontiers votée sans amendements.

– (DA) Mr President, I should like to begin by thanking Commissioner Byrne, something which has not been done today, for I do in fact think that it is a good proposal that the Commission has come up with, a proposal which I should really like to have voted for without changes.


Si le Parlement, dans sa sagesse, si le procureur général, un ministre responsable ou encore un parlementaire avait jugé bon de proposer une telle modification au Code criminel, j'aurais volontiers donné mon appui.

If Parliament in its wisdom over the past many years, or if the Attorney General or any of the responsible ministers or any member of Parliament, had decided to bring forward legislation to change the Criminal Code in this regard, I would have happily supported it.


J'aurais volontiers appuyé bon nombre de mesures qu'il contient, mais je ne peux pas souscrire au projet de loi C-10 dans son ensemble parce que les dispositions qui modifient la Loi réglementant certaines drogues et autres substances comportent des failles inacceptables qui entachent tout le reste.

However, I cannot support Bill C-10 because I think the sections on the Controlled Drugs and Substances Act are fatally flawed and that taints the entire bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aurais volontiers défendu ->

Date index: 2024-04-12
w