Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'aimerais maintenant inviter " (Frans → Engels) :

Le Conseil de l'Union européenne (c'est-à-dire les États membres) et le Parlement européen sont maintenant invités à donner leur avis sur la communication conjointe.

The Council of the European Union (Member States) and the European Parliament are now invited to give their views on the Joint Communication.


Le Conseil est, en outre, invité à prendre rapidement une décision pour la création d'une Cour centralisée, pour laquelle la Commission est maintenant en mesure de présenter une proposition au Conseil à court terme.

The Council is furthermore invited to take a timely decision for the creation of the centralised court, for which the Commission is now able to present a proposal to the Council in due course.


Les pays de l'UE sont maintenant invités à encourager leurs citoyens à pratiquer régulièrement une activité physique.

European Union (EU) countries are now being urged to encourage their citizens to take regular exercise.


Les pays de l'UE sont maintenant invités à encourager leurs citoyens à pratiquer régulièrement une activité physique.

European Union (EU) countries are now being urged to encourage their citizens to take regular exercise.


Les pays de l'UE sont maintenant invités à encourager leurs citoyens à pratiquer régulièrement une activité physique.

European Union (EU) countries are now being urged to encourage their citizens to take regular exercise.


Les États membres sont invités à respecter le taux de disponibilité quotidien. Toutefois, il est admis que certaines activités nécessaires, telles que la maintenance du système, requièrent un temps d'arrêt de plus de 30 minutes.

Member States are encouraged to respect the daily availability rate, however it is recognised that certain necessary activities, such as system maintenance, require a down time of more than 30 minutes.


Au niveau national, les États membres sont maintenant invités à poursuivre la réflexion sur le présent document en engageant le débat au sein des parlements et entre les parties prenantes pour donner corps aux réformes.

At national level, Member States are now invited to pursue their reflections on this document through debates with their Parliaments and relevant stakeholders in order to press ahead with reforms.


se félicite du projet franco-germanique d’hélicoptère de transport lourd, sans perdre de vue les raisons complexes de l’absence d’hélicoptères opérationnels, due surtout au coût élevé des heures de vol et de la maintenance; invite le Conseil à explorer les possibilités de combler le fossé dans le proche avenir par la voie soit d’une action commune soit de l’octroi d’une aide aux États membres pour la rénovation et la modernisation d’hélicoptères de construction russe ainsi que pour la création d’un centre de formation pour le personnel des hélicoptères; rappelle que, d’une manière générale, un ...[+++]

Welcomes the Franco-German heavy transport helicopter project, but is also aware of the complex reasons for the shortage of available and operational helicopters, mostly related to the high costs of flight hours and maintenance; invites the Council to explore possibilities designed to bridge the gap for the near future, either by a joint action or by supporting Member States in the refurbishing and upgrading of Russian-built helicopters as well as establishing a helicopter training centre; reiterates that, generally, on ...[+++]


s'élève avec force contre la violence systématique et les actes répétés de harcèlement dont sont victimes les «Dames en blanc», lauréates du prix Sakharov en 2005, lorsqu'elles manifestent pacifiquement et demandent la libération des membres de leurs familles emprisonnés à Cuba depuis plus de cinq ans maintenant; invite son Président à demander une nouvelle fois aux autorités cubaines de permettre à Oswaldo Payá, lauréat du prix Sakharov en 2002, de répondre à l'invitation qui lui a été adressée par les institutions européennes pour brosser personnellement, devant elles, un tableau de la situati ...[+++]

Strongly rejects the systematic violence and the recurrent acts of harassment suffered by the Sakharov Prize laureates the ‘Damas de Blanco’ (‘Ladies in White’) when they peacefully demonstrate and ask for the release of their relatives, incarcerated in Cuba for more than five years now; calls on its President to reiterate to the Cuban authorities its request that Oswaldo Payá, winner of the Sakharov Prize in 2002, be permitted, in accordance with the invitation extended to him by the European institutions to appear before them in person and explain the current political situation in Cuba; further calls on its President to express to t ...[+++]


Toutefois, les États membres sont invités, lorsqu'ils sont en mesure de le faire et lorsque cela est justifié par l'ampleur des travaux de maintenance, à appliquer les STI aux substitutions dans le cadre d'une maintenance.

However Member States are encouraged, when they are able to do so and where it is justified by the scope of the maintenance-related work, to apply the TSIs to maintenance-related replacements.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aimerais maintenant inviter ->

Date index: 2024-04-09
w