Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j'aimerais exprimer notre » (Français → Anglais) :

De manière consistante, nous avons exprimés notre opposition à sa condamnation et demandés sa liberté.

We consistently expressed our opposition to his conviction and asked for his release.


M. Stan Dromisky (Thunder Bay—Atikokan, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais exprimer notre gratitude et notre admiration pour les 285 hommes et femmes qui étaient à bord du NCSM Protecteur et qui sont revenus hier au Canada, à Esquimalt.

Mr. Stan Dromisky (Thunder Bay—Atikokan, Lib.): Mr. Speaker, let us express our gratitude and admiration to the 285 men and women aboard HMCS Protecteur who returned home to Esquimalt yesterday.


Au nom du Bloc québécois, j'aimerais exprimer notre solidarité, en ce moment de profonde tristesse, à sa famille et à ses proches.

On behalf of the Bloc Quebecois, I would like to express our solidarity at this time of great sadness with his family and friends.


J'aimerais que notre industrie non seulement s'inscrive dans le cadre de ce changement planétaire, mais donne le ton».

I would like our industry not only to be part of the global change but to set the tone".


«Nous avons exprimé notre sympathie la plus profonde au peuple italien à la suite de ces catastrophes et sommes passés des paroles à l'action, en poursuivant nos efforts pour répondre aux besoins spécifiques des populations touchées, au moyen du Fonds de solidarité de l'UE et de la politique de cohésion.

We have expressed our deepest sympathy to the Italian people in the wake of these disasters and we have moved from words to actions, with our continued efforts to address the specific needs of the affected communities via the EU Solidarity Fund and Cohesion Policy.


Au nom des Canadiennes de tout le pays, j'aimerais exprimer notre indignation et notre compassion pour la présumée victime. Le Comité permanent de la condition féminine met actuellement la touche finale à une étude sur le harcèlement sexuel.

The Standing Committee on the Status of Women is currently finalizing a study on sexual harassment.


Un «niveau d’assurance limitée» implique une réduction du risque à un niveau acceptable donnant lieu à un avis de l’auditeur exprimé négativement tel que «rien dans notre évaluation ne nous amène à penser que les preuves contiennent des erreurs», tandis qu’une «assurance raisonnable» implique une réduction du risque à un niveau suffisamment bas pour donner lieu à un avis de l’auditeur exprimé positivement tel que «selon notre évaluation, les informations ne contiennent pas de rapports matériellement inexacts» (Cf. ISEA 3000)

A ‘limited assurance level’ implies a reduction in risk to an acceptable level as the basis for a negative form of expression by the auditor such as ‘based on our assessment nothing has come to our attention to cause us to believe that there are errors in the evidence’, whereas a ‘reasonable assurance level’ implies a reduction in risk to an acceptably low level as the basis for a positive form of expression such as ‘based on our assessment, the evidence is free from material misstatement’ (cf. ISEA 3000).


M. Tibor Navracsics, commissaire chargé de l’éducation, de la culture, de la jeunesse et du sport, s'est exprimé en ces termes: «Notre patrimoine culturel, plus que le souvenir de notre passé, est la clef de notre avenir.

Commissioner for Education, Culture, Youth and Sport, Tibor Navracsics, said: "Our cultural heritage is more than the memory of our past; it is the key to our future.


L'honorable Noël A. Kinsella (chef adjoint suppléant de l'opposition): Honorables sénateurs, j'aimerais exprimer notre appui à cette motion d'amendement et demander à tous les membres du Sénat de participer à la réunion de ce comité qui aura lieu demain.

Hon. Noël A. Kinsella (Acting Deputy Leader of the Opposition): Honourable senators, I should like to indicate our support of this motion in amendment and to ask all members of the Senate to attend tomorrow's meeting of this committee.


Au nom de notre comité, j'aimerais exprimer notre gratitude la plus chaleureuse et la plus sincère à ces personnes du ministère des Finances: M. Doug Wyatt, avocat général, Services juridiques généraux; M. Gusen, bien sûr, qui a comparu devant nous; M. Frank Vermaeten, chef, Élaboration des politiques et recherches, Division des relations fédérales-provinciales; M. Doug Adlard, conseiller juridique, Services juridiques généraux; M. Bill Mitchell, directeur, Division des marchés financiers, Direction de la politique du secteur financier; M. Rob Stewart, chef principal, Di ...[+++]

So if I may, I would also express on behalf of the committee our warmest and sincerest gratitude to these individuals from the Department of Finance: Mr. Doug Wyatt, general counsel, general legal services; Mr. Gusen, of course, who appeared in front of us; Frank Vermaeten, chief of policy development and research, federal-provincial relations division; Doug Adlard, counsel, general legal services; Bill Mitchell, director, financial markets division, financial sector policy branch; Rob Stewart, senior chief, financial markets div ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aimerais exprimer notre ->

Date index: 2025-06-07
w