Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'aimerais d'abord exprimer " (Frans → Engels) :

Dans le contexte actuel, le Comité souhaite tout d’abord exprimer sa solidarité totale et inconditionnelle avec la République de Corée s’agissant des menaces qui proviennent de la Corée du Nord.

In the current context, the Committee wishes first of all to express its fully and unconditioned solidarity to the Republic of Korea with regards to the threats coming from North Korea.


Cependant, ils aimeraient tout d’abord savoir quelle législation s’appliquerait à cet achat et, plus généralement, aux biens qu’ils détiendraient conjointement en cas de séparation ou de décès de l’un d’entre eux: la législation espagnole, néerlandaise ou française?

However, they would first like to know which law would apply to the purchase and, more generally, the property they would own together if they were to separate or if one of them died: Would it be Spanish, Dutch or French law?


Le Plan d'action exprime une stratégie pour que les infrastructures à large bande soient disponibles pour les entreprises et les particuliers dans toute l'Union européenne à des prix abordables.

The Action Plan sets out a strategy to make broadband infrastructure available to businesses and people throughout the EU at affordable prices.


Concernant les autres discussions relatives à la propriété intellectuelle, l’Union européenne a abordé des questions liées aux brevets pharmaceutiques: avec la Colombie, elle a exprimé ses préoccupations quant au rôle du ministre de la santé dans l’examen des brevets et, avec le Pérou, elle a abordé des questions liées à la protection des données (notamment les données des essais cliniques) telle que prévue par la législation.

On other IPR, the EU raised points relating to pharmaceutical patents: with Colombia, concerns about the role of the Ministry of Health in patent examination and with Peru, issues relating to regulatory data protection (such as clinical test data).


C'est d'ailleurs pourquoi nous proposons des amendements au projet de loi: pour faire les choses correctement. Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord exprimer ma plus profonde gratitude au député d'Ottawa-Centre, d'abord pour l'excellent travail qu'il fait dans ce dossier, mais aussi pour la générosité dont il a fait preuve en appuyant mon amendement.

Mr. Speaker, I wish to begin my remarks by expressing my deep gratitude to the hon. member for Ottawa Centre, both for his championing of this issue and for his generosity in seconding my amendment this evening, so that I can explain the reasons that the Green Party is so very disappointed with what is before us here in Bill C-6.


Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord exprimer mon objection aux propos de la députée qui laissent entendre que quiconque de ce côté-ci de la Chambre rigole au sujet du programme. J'ignore d'où lui vient cette idée.

Mr. Speaker, at the outset, I would like to state my objection to the suggestion by the member that anyone on this side was laughing about the program.


J'aimerais tout d'abord exprimer certaines réserves au sujet du projet de loi C-43, notamment en ce qui concerne la Charte.

My remarks this morning will first address some of the specific concerns with Bill C-43, including charter concerns.


4. Lorsqu’un délai est exprimé en mois et en jours, il est d’abord tenu compte des mois entiers, puis des jours.

4. Where a period is expressed in months and days, it shall first be calculated in whole months, then in days.


J'aimerais d'abord exprimer un regret à l'égard de ce premier Plan d'action sur les langues officielles développé, à l'époque, par Stéphane Dion et qui ne comprenait pas d'axe sur les arts et la culture.

First, I would like to express regret over this first Action Plan for Official Languages, which was developed at the time by Stéphane Dion, and which included only one axis on arts and culture.


M. Nicholas Kasirer, professeur, Centre de recherche en droit privé et comparé, Université McGill: J'aimerais tout d'abord exprimer ma gratitude aux honorables sénateurs de m'avoir invité à intervenir sur ce projet de loi.

Professor Nicholas Kasirer, Research Centre of Private and Comparative Law, McGill University: First, I should like to express my gratitude to honourable senators for the opportunity to speak to this bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'aimerais d'abord exprimer ->

Date index: 2025-03-02
w