Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
J'ai l'honneur de vous présenter ce rapport
J'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport
J'ai l'information
Je m'en tiens à ce que j'ai dit
Le tout respectueusement soumis

Traduction de «j'ai été choquée » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
le tout respectueusement soumis | j'ai l'honneur de vous présenter ce rapport | j'ai l'honneur de vous soumettre le présent rapport

respectfully submitted






je m'en tiens à ce que j'ai dit

I abide by what I said
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lorsque j'ai commencé à enquêter sur cette question et que j'ai appris à quel point une poignée de détenus abusaient du système, j'ai été choquée que cela ait été aussi longtemps toléré.

When I started investigating this issue and learned of the degree of abuse of this system by a handful of inmates, I was shocked that it has gone on for so long.


J'ai été choquée et cela a influencé la façon avec laquelle j'ai abordé le projet de loi C-42.

I was shocked and this influenced my approach to Bill C-42.


J'ai été choquée et consternée d'y voir une immense affiche, des deux côtés, déplorant le fait que le Canada ne tenait pas compte des problèmes environnementaux dans son traitement des sables pétrolifères.

To my shock and dismay, there was a huge poster board on both sides of the commission deploring the lack of Canadian response to the environmental problems with the oil sands.


Il est vrai que les centrales nucléaires peuvent, dans certains cas, présenter des risques, mais je suis particulièrement choquée parce qu'il y a un certain mépris, ici, dans ce Parlement, des personnels qui travaillent dans les centrales nucléaires au quotidien et qui veillent tous les jours à notre sûreté nucléaire.

It is true that nuclear power stations can, in certain cases, pose risks, but I am quite shocked because there is a certain mistrust here in this Parliament of staff who work in nuclear power stations on a daily basis and who ensure the safety of our nuclear power from day to day.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EL) Monsieur le Président, la société grecque abhorre la violence et c’est précisément pourquoi elle a été si choquée par le meurtre d’un adolescent de quinze ans par un policier.

- (EL) Mr President, Greek society abhors violence and that is precisely why it was so shocked by the murder of a fifteen-year-old boy by a policeman.


J’ai maintenant devant moi les principes de base d’une Maison de l’histoire de l’Europe, et je dois dire que je suis choquée par la qualité du travail.

I now have before me the basic premises relating to the House of European History, and I have to say that I am shocked at the quality of the work.


Si Oriana Fallaci, compatriote du commissaire Frattini, pouvait lire le document dont nous débattons, elle serait très probablement choquée.

If Oriana Fallaci, a fellow-countryman of Commissioner Frattini, could read the document we are debating, she would most probably be shocked.


En général, le drapeau est respecté et arboré fièrement, mais, la fin de semaine dernière, j'ai été choquée en lisant un article de la Gazette de Montréal.

For most, the flag is respected and proudly displayed, but this past weekend I was shocked to read an article in the Montreal Gazette, its headline being “Maplephobia a symptom of Gomeryitis”.


J. considérant que, le 12 novembre, l'Association des télévisions commerciales européennes (ACT) s'est déclarée profondément choquée et préoccupée par les événements se déroulant à Tbilissi, en soulignant que rien ne peut justifier, dans un système démocratique, qu'une société indépendante de radiodiffusion soit contrainte par la police militaire de cesser d'émettre, et que l'obligation de permettre l'existence d'un secteur des médias pluraliste, dans lequel toutes les opinions peuvent s'exprimer ouvertement, est un principe fondamental de la démocratie européenne,

J. whereas on 12 November the Association of Commercial Television in Europe (ACT) expressed its deep shock and deep concern at the events which took place in Tbilisi, underlining that 'there are no circumstances in a democratic society which can justify military policemen forcing an independent broadcaster off air. The obligation to allow a pluralistic media sector, in which all views can be openly expressed, is a corner-stone of European democracy',


Troublée par le peu d'empressement du Parlement et des tribunaux à reconnaître la nécessité affective, pour l'enfant, d'avoir ses deux parents, la mère et le père, j'ai été choquée par l'absence de considération collective pour la vie des enfants.

Disturbed by the disinclination of Parliament and the courts to vindicate the emotional needs of children for both parents, for both mothers and fathers, I have been shocked by this collective recklessness with children's lives.




D'autres ont cherché : ai l'information     oui j'ai mon beurre     le tout respectueusement soumis     j'ai été choquée     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai été choquée ->

Date index: 2021-07-23
w