Je suis bien placé pour en parler parce que, quand j'étais recteur de l'Université de Bucarest, avant de devenir président, j'ai pris quelques mesures : tout d'abord, j'ai introduit un cours de langue tzigane à la faculté de philologie, puis j'ai invité des professeurs de la minorité tzigane à enseigner l'assistance sociale à la faculté de sociologie.
I have the right to speak from personal experience, since when I was rector of Bucharest University before becoming president, I took some measures: first, I introduced a course in the Romany language at the Faculty of Philology, then I invited teachers from the Romany minority to teach social assistance at the Faculty of Sociology.