Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Buveur d'habitude
Buveur par habitude
Comportement des consommateurs
Comportement du consommateur
Habitude alimentaire
Habitude d'achat
Habitude du consommateur
Habitudes alimentaires
Habitudes culturelles de préparation des repas
J'ai pris l'habitude de ne pas le faire.
Traditions alimentaires

Vertaling van "j'ai pris l'habitude " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


comportement des consommateurs | comportement du consommateur | habitude d'achat | habitude du consommateur

consumer attitude | consumer behavior | consumer behaviour | consumers'behavior | consumers'behaviour | user behaviour


promouvoir les bonnes habitudes pour éviter les troubles de la communication

encourage good habits to avoid communication issues | encourage good habits to promote successful communication | promote good habits to avoid a communication disorder | promote good habits to avoid communication disorders




habitude alimentaire

eating habits [ vegan | vegetarian ]


habitudes culturelles de préparation des repas | traditions alimentaires

cultural customs on food supplies | food preparation cultural customs | cultural customs on food preparation | cultural customs on food provision


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aussi, j'ai pris l'habitude de lire la revue le jour même où elle arrivait.

As a result, I adopted the practice of reading the journal the day it arrived.


Je souhaitais que la police perde l'habitude de dire aux jeunes : « Regarde, je t'ai pris en flagrant délit; maintenant, je veux que tu reviennes en cour le 10 juin pour ta comparution».

I wanted the police to break away from the habit of saying, " Look, I caught you here doing this, now I want you to come back in court on June 10 and you will be dealt with then" .


Nous déciderons tous ensemble, les 27 pays du Conseil, le Parlement, que nous aurons pris l'habitude entre-temps de consulter - et d'ailleurs l'habitude est prise par Jean-Pierre et moi-même de vous consulter et d'être avec vous en permanence - nous déciderons de ce que nous devons faire.

We will decide all together what we should do. That means the 27 countries of the European Council and also Parliament which we have got into the habit of consulting in the meantime. In fact Jean-Pierre and myself have got into a constant habit of consulting you and talking to you.


Nous avons trouvé l'équilibre voulu. Lorsque j'ai reçu des appels de télémarketing importuns, j'ai pris l'habitude de demander poliment à mon interlocuteur de retirer mon nom de sa liste.

That said, the bill would simply extend the right of every citizen to be taken off a particular company's or telemarketer's list and creating a centralized list.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je présente toutes mes excuses à la présidence d’avoir été plus longue que d’habitude, mais il s’agit d’un problème très important qui fait l’objet d’une immense attention dans toutes les régions d’Europe et c’est pourquoi j’ai pris la liberté de parler un peu plus longuement que d’habitude.

My apologies to the Chair for being more lengthy than usual, but this is a very important issue which is the focus of huge attention in all the regions of Europe and that is why I took the liberty of speaking for a little longer than usual.


Afin d'éviter les interférences, on a pris l'habitude d'affecter les bandes de fréquences à des utilisations et à des techniques spécifiques.

With a view to avoiding interference, spectrum bands have traditionally been allocated for specific uses and specific technologies.


(20) Une alimentation variée et équilibrée, qui tienne également compte des habitudes alimentaires, des produits traditionnels et des cultures gastronomiques différents existant dans les États membres et leurs régions, lesquels constituent une valeur à respecter et à préserver, est une condition essentielle à une bonne santé et même un produit pris séparément peut revêtir une importance indiscutable pour toute l'alimentation, et le régime alimentaire n'est que l'un des nombreux facteurs influant sur l'apparition de certaines maladies ...[+++]

(20) A varied and balanced diet, due regard being had to the various dietary habits, traditional products and gastronomic cultures existing in the Member States and their regions, which are an asset worthy of respect and conservation, is a precondition for good health and even just one product can be of indisputable importance to the diet as a whole. Furthermore, diet is one of the many factors influencing the onset of certain human diseases.


Honorables sénateurs, nous n'étions pas ici pour célébrer cette occasion le jour même où elle a eu lieu, mais conformément au thème de la Journée du Canada, «Give one, get one and read one», et comme j'ai pris l'habitude de le faire ces dernières années, j'aimerais offrir à mon ami, le sénateur Lynch-Staunton, un livre intitulé: An evening with W.O. Mitchell.

Honourable senators, we were not here to celebrate this occasion on the actual day, but in keeping with the theme of Canada Book Day, which is " Give one, get one and read one," and as I have done for the last few years, I would offer to my friend Senator Lynch-Staunton a book entitled, An Evening with W.O. Mitchell.


J'ai pris l'habitude de ne pas le faire.

I make it a habit not to do so.


À force de payer le pétrole à 1 franc le litre, ou moins d'un euro le litre, on a pris de mauvaises habitudes avec le pétrole, comme avec le café, le cacao et les autres ressources naturelles.

By paying one franc, or less than one euro, for a litre for oil, we have acquired bad habits as far as oil and for that matter, cocoa and the other natural resources are concerned.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai pris l'habitude ->

Date index: 2022-12-18
w