Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bateau pêchant au filet soulevé
Carrelet
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Filet soulevé manoeuvré du rivage
Navire pêchant au filet soulevé
Soulever des charges lourdes
Soulever des piles de papier

Traduction de «j'ai déjà soulevé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service


bateau pêchant au filet soulevé | navire pêchant au filet soulevé

lift netter | lift-netter


carrelet | filet soulevé manoeuvré du rivage | filet soulevé manoeuvré du rivage,à poste fixe

shore-operated lift net | shore-operated stationary lift net


soulever des piles de papier

carry stacks of paper | lifting stacks of paper | lift stacks of paper | transport stacks of paper


soulever des charges lourdes

elevate heavy weights | lifting heavy weights | lift heavy weights | uphold heavy weights
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tel qu'elle l'a déjà fait par le passé, la Commission constate que ces interventions ne soulèvent généralement pas de problèmes d'incompatibilité avec le droit de la concurrence, dans la mesure où elles s'orientent vers des projets en faveur d'infrastructures de transport ou de la protection de l'environnement qui, sauf infraction aux règles d'attribution des marchés publics, ne procurent aucun avantage particulier à des entreprises spécifiques.

As it has in the past, the Commission finds that these aids do not generally raise problems of incompatibility with competition law, in that they are directed towards infrastructure projects for transport or the protection of the environment which, unless they infringe the rules on public procurement, do not provide specific firms with any special advantage.


Plusieurs décisions ont déjà été prises concernant des projets financés par les pouvoirs publics dans le domaine de la large bande dans les zones rurales et éloignées pour lesquels la Commission n’a pas soulevé d’objections.

There have already been a number of decisions regarding publicly funded broadband projects in rural and remote areas in which the Commission did not raise objections.


La Commission n'applique pas l'article 11 du présent règlement lorsqu'un État membre a déjà fourni une évaluation des risques sur la base du règlement (CE) no 258/97 et qu'aucun autre État membre n'a soulevé d'objection motivée à cette évaluation.

The Commission shall not apply Article 11 of this Regulation, where a risk assessment has already been provided by a Member State on the basis of Regulation (EC) No 258/97 and no other Member State has raised any reasoned objection to that assessment.


11. s'inquiète, cependant, du niveau élevé des reports de crédits observé par la Cour des comptes et demande à l'Agence de s'attaquer à ce problème, que la Cour avait déjà soulevé dans son rapport pour l'exercice 2006; souligne que la réserve de 19 900 000 EUR du budget 2007 de l'Agence n'a été libérée qu'en août 2007; prend acte des réponses de l'Agence à cet égard;

11. Is, however, concerned about the high level of carry-overs observed by the ECA and asks the Agency to address this problem which was already raised by the Court in its 2006 report; points out that the reserve of EUR 19 900 000 from the Agency's 2007 budget was released only in June 2007; takes note of the Agency's replies in this respect;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En effet, en raison de la nature intrinsèquement juridique d’une exception d’illégalité, ainsi que du raisonnement qui conduit l’intéressé à rechercher et soulever une telle illégalité, il ne saurait être exigé du fonctionnaire ou agent qui introduit la réclamation, et qui n’a pas nécessairement les compétences juridiques appropriées, de formuler une telle exception déjà au stade précontentieux, et ce sous peine d’irrecevabilité par la suite.

Given the intrinsically legal nature of a plea alleging illegality of a legislative or regulatory text, and also of the reasoning which underlies contemplating and then pleading illegality of this nature, the official or servant who lodges the complaint, and who does not necessarily have the appropriate legal expertise, cannot be required to formulate such a plea at the pre-contentious stage, failing which it will be declared inadmissible in the legal proceedings.


Cependant, une juridiction dont les décisions ne sont pas susceptibles d’un recours juridictionnel de droit interne est tenue de saisir la Cour d’une telle demande, sauf lorsqu’il existe déjà une jurisprudence en la matière (et que le cadre éventuellement nouveau ne soulève pas de doute réel quant à la possibilité d’appliquer en l’espèce cette jurisprudence) ou lorsque la manière correcte d’interpréter la règle de droit en cause apparaît de toute évidence.

However, courts or tribunals against whose decisions there is no judicial remedy under national law must bring such a request before the Court, unless the Court has already ruled on the point (and there is no new context that raises any serious doubt as to whether that case-law may be applied in that instance), or unless the correct interpretation of the rule of law in question is obvious.


Dans le rapport que la Commission a envoyé à Lisbonne, nous avions déjà soulevé certains des défis que nous considérons comme essentiels.

In the report which the Commission has sent to Lisbon, we suggest some of the challenges we consider fundamental.


En même temps, il est également de notre devoir de reconnaître que c'est à nous qu'il revient, dans une certaine mesure, de poursuivre la création de cet espace de liberté et de sécurité, aspect que certains collègues du Parlement ont déjà soulevé dans certains amendements.

At the same time, it is also our duty to acknowledge that we have a certain responsibility to continue to create this area of freedom and security, an aspect that some Members of this House have already put forward in various amendments. Sometime very soon, we will have to address these issues, but today is not the right time.


En tant que parlementaires, nous avons déjà soulevé des objections contre certaines propositions, et ce dans l'intérêt d'un parlementarisme efficace et vivant. Mais nous nous sommes aussi accordés avec la Commission sur certains points.

As parliamentarians we have raised objections to several proposals in the interests of effective and lively parliamentary government, but we have also found agreement with the Commission on a number of things.


Certains accords de l’OMC ont déjà soulevé des questions aussi complexes que la brevetabilité d’organismes vivants, l’accès aux médicaments des malades du SIDA, l’interprétation du principe de précaution dans l’alimentation ou la protection d’espèces menacées, c’est à dire le respect d’autres conventions internationales.

WTO agreements have already addressed such complex issues as the patenting of living organisms, access to drugs for AIDS sufferers, the interpretation of the precautionary principle as regards foodstuffs and the protection of endangered species, i.e. compliance with other international conventions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai déjà soulevé ->

Date index: 2024-03-20
w