Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Dénoncer le contrat
Dénoncer un engagement

Traduction de «j'ai déjà dénoncé » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Elle permettrait par ailleurs aux Etats membres qui sont déjà Parties à ces conventions de ne pas les dénoncer.

And Member States which are already Parties to such Conventions would not have to denounce them.


Les lignes directes, qui fonctionnent déjà pour dénoncer les contenus illicites ou préjudiciables, pourraient être étendues à d'autres catégories d'infractions.

Hotlines, already in place for reporting illegal and harmful content cases, may be extended to other types of abuse.


3. Toute partie qui dénonce le protocole conformément à l'article 39 du protocole est considérée comme ayant également dénoncé le présent protocole additionnel.

3. Any Party which withdraws from the Protocol in accordance with Article 39 of the Protocol shall be considered as also having withdrawn from this Supplementary Protocol.


Nous avons déjà dénoncé la manière dont certaines parties, en particulier les États-Unis, étaient plus concernées par le renforcement de leur présence militaire dans le pays que par la population d’Haïti.

We have already denounced the way in which certain parties, particularly the US, have been more concerned with bolstering their military presence within the country with their troops than with the people of Haiti.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le Parlement a déjà dénoncé les épreuves, inacceptables dans l'Union, que traversent ces demandeurs; il a également mis en lumière l'inégalité de la charge qui revient aux États membres.

Parliament has had occasion to denounce unacceptable suffering on the part of these asylum-seekers within the European Union, and has also pointed out the unequal burden borne by the Member States.


2. Le présent accord est considéré comme dénoncé si la Suisse dénonce l'un des accords visés à l'article 11 ou l'accord visé à l'article 14, paragraphe 2.

2. This Agreement shall be considered to have been denounced if Switzerland denounces one of the agreements referred to in Article 11 or the agreement referred to in Article 14(2).


- dénonçant les pratiques d'une personne ou d'une entité privée, sauf dans la mesure où la plainte révèle une participation des pouvoirs publics ou dénonce la passivité de ceux-ci à l'égard de ces pratiques.

- it denounces the acts or omissions of a private person or body, unless the measure or complaint reveals the involvement of public authorities or alleges their failure to act in response to those acts or omissions.


Le Parlement a déjà dénoncé le retard pris sur ce dernier dossier en se prononçant sur le deuxième rapport semestriel sur le suivi de l"ESB, particulièrement en raison de l"absence d"une explication argumentée.

The delay in promoting the latter has already been criticised by the European Parliament"s commentary on the second Bi-Annual BSE Followup Report - not least because of the absence of any reasoned explanation for it.


Dans son rapport spécial n 4/92, la Cour des comptes avait déjà dénoncé de graves irrégularités dans la gestion budgétaire de l'Année européenne du tourisme (1990).

The Court of Auditors had already pointed out serious irregularities in the budgetary management of the European Year of Tourism (1990) in its Special Report No 4/92.


1. Le Parlement de son côté et la Cour des comptes du sien ont, à plusieurs reprises déjà, dénoncé les mauvais résultats de l"assistance de l"Union européenne en Bosnie-Herzégovine.

1. Parliament and the Court of Auditors have both, on several occasions now, sharply criticized the poor results of EU aid in Bosnia-Herzegovina.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai déjà dénoncé ->

Date index: 2025-02-10
w