Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Il me semble que j'ai dîné quand je le vois

Traduction de «j'ai des impressions contradictoires quand » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
il me semble que j'ai dîné quand je le vois

I can't bear the sight of him
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai l'impression que quand l'échéance est nettement dépassée, c'est toujours le fait de la Commission.

I find it seems to be the commission that always goes significantly over its time budget.


J'ai l'impression que quand un problème se pose, malgré les dispositions sur la protection des renseignements personnels vous avez toujours la possibilité de vous adresser au Collège des médecins et chirurgiens ou l'Association des pharmaciens, et d'avoir des conversations utiles avec des gens qui écoutent.

It seems to me that when there is a problem, despite the privacy considerations, you're still able to go to the College of Physicians and Surgeons or the pharmacy association, and have an entree there and meaningful conversations that people pay attention to.


Malheureusement, toutefois, nous ne sommes pas efficaces quand il s’agit des marchés – regardez comme le prix de l’emprunt a augmenté ces derniers jours pour les pays de la région, en particulier le Portugal, et nous ne sommes pas efficaces ou persuasifs, malheureusement, quand il s’agit du public européen, qui a de plus en plus l’impression que l’Europe fait partie du problème et pas de la solution.

Unfortunately, however, we are not efficient when it comes to the markets – just look at how the cost of borrowing has risen over the past few days for countries in the region, especially Portugal – and we are not efficient or persuasive, unfortunately, when it comes to the European public, who increasingly feels that Europe is part of the problem, not part of the solution.


J'ai l'impression que quand nous disons que le Canada veut jouer un rôle responsable—et ceci est peut-être injuste—nous nous soucions beaucoup plus de nos intérêts commerciaux immédiats à l'égard de la Chine que de la promotion de la démocratie dans une seule Chine (0955) Le président: Monsieur Mulroney, vous pouvez répondre brièvement, car ce n'est pas une question, c'est plutôt un commentaire.

It seems to me that when it comes to Canada trying to play a responsible role maybe this is unfair we're far more concerned about our own immediate commercial interest as it relates to China than we are about supporting the advancing of democracy in one China (0955) The Chair: Mr. Mulroney, you may give a quick answer, because that's not a question; it's a bit of a comment.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Français] M. Serge Ménard: J'ai l'impression que quand M. Cullen a mentionné l'article 4, il avait oublié que le dernier mot de l'article 4 est « fédéraux ».

[Translation] Mr. Serge Ménard: I have the impression that when Mr. Cullen mentioned clause 4, he had forgotten that the word “Government of Canada” is included in clause 4.


Il est manifestement contradictoire de mentionner les critères de Copenhague, de mentionner un autre type de législation et, en même temps – quand cela n’offre peut-être pas d’intérêt ou quand on manque peut-être de courage – de prétexter le manque de législation pour ne pas, disons, faire de progrès dans la protection des groupes minoritaires, parce qu’en fin de compte nous sommes devant un éternel dilemme.

It is a patent contradiction to mention the Copenhagen criteria, to mention another type of legislation and, at the same time, – when, perhaps, it is not of interest or when, perhaps, one is not brave enough – to hide behind the lack of jurisdiction in order not to, shall we say, make progress in the protection of minority groups, because we are, ultimately, facing an eternal dilemma.


Jamais on n’a vu une telle omerta dans une assemblée qui se dit une Assemblée parlementaire et où des points de vue, quand bien même différents, quand bien même contradictoires, doivent pouvoir s’exprimer librement, comme ils s’expriment au sujet d’autres États de par le monde.

Such a ‘rule of silence’ is unprecedented in an assembly calling itself a Parliamentary Assembly and in which it is possible for points of view, although quite different and quite conflicting, freely to be expressed, as they are expressed on the subject of other countries throughout the world.


J'ai des impressions contradictoires quand je lis par exemple ce que déclare le gouvernement au septième paragraphe du discours: «Pour que ce plan d'action puisse se réaliser, il est essentiel que les institutions politiques soient intègres et jouissent de la confiance du public».

I went through the speech from the throne and had mixed feelings as I read the things the government was putting forward. In the seventh paragraph the speech reads: ``In order to achieve this agenda integrity and public trust in the institutions of governments are essential''.


Comme je l'ai précisé dans mes remarques, j'avais l'impression que quand je m'adressais à certains d'entre eux, ils ne savaient pas très bien s'ils devaient rire ou pleurer. Cela nous rappellera à tous les épreuves que nous nous sommes imposées et que nous devrons surmonter au cours des mois et des années à venir. À cet égard, les remarques que le Haut représentant a faites étaient extrêmement encourageantes.

As I said in my remarks, I felt when I was speaking to some of them that they did not know whether to laugh or to cry and it is a reminder to all of us of the tests we have set ourselves and the tests which it is imperative that we meet over the coming months and years and in that context the High Representative’s remarks today were extremely encouraging.


Quand on voit par exemple que le secteur des fruits et légumes et que les cultures arables reçoivent respectivement une aide de 3,8 % et de 41 %, on a l'impression qu'il pourrait y avoir une virgule de trop.

For example, when you consider that the fruit and vegetable sector is allocated 3.8% of the relevant budget, as compared with the 41% allocated to arable crops, then you cannot help feeling that a decimal point might have been put in the wrong place.




D'autres ont cherché : j'ai des impressions contradictoires quand     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai des impressions contradictoires quand ->

Date index: 2022-02-08
w