Le 6 février, quand j'ai posé une question au ministre de la Santé à propos de ce c
as et que je lui ai demandé comment son ancien sous-ministre adjoint a pu autoriser le versement d'un tel montant d'argent avec peu ou pas du tout d'examen du ministère, il m'a répondu que les transactions faisaient l'objet d'une enquête de la part de la police ou de vérificateurs ou des deux à la fois et que la question était devant les tr
ibunaux du Manitoba afin que le ministère puisse obtenir accès à tous les
...[+++] documents nécessaires pour comprendre comment ces fonds publics ont été dépensés.
On February 6 when I asked the Minister of Health about this situation and if he could explain how his former assistant deputy minister could authorize such an enormous amount of cash with little or no departmental scrutiny, the minister's response was that the transactions were the subject of an inquiry by the police, auditors, or both, and that the matter was before the courts in Manitoba. This would ensure that the department would get access to all documents and would understand exactly how the public funds were spent.