Au sujet de la discussion concernant la libéralisation de l'agriculture, j'ai constaté—et on en a beaucoup parlé—que dans les autres pays, en tout cas ceux du Tiers monde, ce genre de propositions a conduit à la stagnation. Pire encore, les pays qui ont remplacé leurs cultures indigènes par des cultures plus commercialisables sur le marché international font face à un effondrement des prix et se retrouvent dans une situation pire qu'elle ne l'était avant la libéralisation.
In regard to the discussion over agricultural liberalization, my experience is and there is much discourse on this fact that these kinds of proposals in other countries, certainly in the third world, have actually led to stagnation, or worse, they have put those nations that have changed their indigenous crops towards more internationally commercially viable products to a point where they are facing depressed prices and of course are worse off than they were before liberalization began for those countries.