Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'ai approuvé le rapport de notre collègue schierhuber " (Frans → Engels) :

C'est un soutien que notre parti approuve fermement. Cela dit, mes collègues se rappelleront sans doute qu’en 2004, dans son Adresse en réponse au discours du Trône, celui qui était alors chef de l’opposition a déclaré, peut-être par ironie: « J’ai dit hier que le programme du gouvernement inspirait un tel enthousiasme au Premier ministre que son premier réflexe est de partir à l’étranger».

That said, colleagues may recall that in his 2004 Address in Reply to the Speech from the Throne, the then Leader of the Opposition stated, perhaps rather tongue-in-cheek, “I said yesterday that the Prime Minister was so excited about his government's agenda that his first act was to leave the country”.


- (DE) Madame la Présidente, chers collègues, j'ai approuvé le rapport de notre collègue Schierhuber.

– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, I voted in favour of Mrs Schierhuber’s report.


- (IT) Monsieur le Commissaire, j'approuve le rapport de notre collègue M. Kreissl-Dörfler, que je félicite pour le consensus unanime qu'il a obtenu au sein de la commission temporaire.

– (IT) Commissioner, I support Mr Kreissl-Dörfler’s report and I congratulate him on the unanimous consensus reached in the Temporary Committee on Foot and Mouth Disease.


Si nous voulons discuter de la nécessité de réformer la politique agricole en Europe, comme l'a récemment proposé la Commission, afin de rapprocher la politique agricole des agriculteurs et, en l'occurrence, des contribuables - notre collègue Schierhuber a fort pertinemment attiré l'attention sur le sujet en sa qualité d'agricultrice et je tiens à lui manifester mon soutien à ce propos - nous devons absolument renoncer à ces ergotages sur ce qui ressort ...[+++]

When we talk about how we should reform agricultural policy in Europe, as the Commission recently proposed, in order thereby to bring agricultural policy closer to the public, and in this case, closer to the taxpayers – something to which Mrs Schierhuber, a farmer herself, referred, and on which point I wish to give her my support – we have to distance ourselves from such quibbles about what is control, and what is directed against fraud.


- (DE) Mon groupe approuve le rapport de notre collègue Turco, qui a effectué un bon travail.

– (DE) My group supports the report by Mr Turco, who has done good work.


J'ai beaucoup de choses à dire et je vois qu'il me reste peu de temps, mais je dois préciser que, comme notre collègue le sait, la vérificatrice générale a comparu à trois reprises relativement à ce rapport devant les comités de la Chambre et elle a dit qu'elle était optimiste quant aux mesures prises par Santé Canada et d'autres organismes fédéraux pour mettre en oeuvre ses recommandations (1905) M. Steven Fletcher: Monsieur le Pr ...[+++]

I have much to go through and I see that I am running out of time but I should say, as the member knows, that the Auditor General has appeared three times on the question of this report to House committees and has indicated that she is optimistic on the moves taken by Health Canada and other federal agencies to implement her recommendations (1905) Mr. Steven Fletcher: Mr. Speaker, the fact is that the Auditor General has highlighted this point on three separate occasions over the period of almost a decade and the Liberal government continues to do nothing.


Je crois également qu'il est judicieux que ce rapport ait été élaboré par notre collègue, Mme McKenna, avec laquelle je suis très souvent en désaccord en matière de pêche, mais pas en ce qui concerne ce rapport. Malgré les difficultés qu'il représentait, ce rapport a été approuvé à l'unanimité au sein de notre commission et, de surcroît, sans aucun ...[+++]

Secondly, I believe it was also appropriate that it should be produced by Mrs McKenna, with whom I disagree on so many fisheries issues, but not on this report, which has been unanimously approved by our committee, despite the difficulty of this issue, and furthermore with no amendments from the House. I therefore congratulate the Committee on Fisheries and our rapporteur.


Honorables sénateurs, si vous avez suivi l'allocution prononcée par notre collègue, le sénateur Cools, et si vous jetez un coup d'oeil sur le rapport, mieux encore, si vous lisez le rapport que le comité a présenté sur le Budget supplémentaire des dépenses sur lequel repose ce projet de loi de crédits, vous conviendrez, je l'espère, que le comité a examiné très attentivement ce budget et que vous pouvez en toute bonne conscience approuver ce projet ...[+++]

Honourable senators, if you listen to the speech that has been given by our friend Senator Cools and if you glance at or, still better, read the report that the committee brought in on the Supplementary Estimates that form the basis of this supply bill, then I hope you will agree that the committee did a thorough job on these Estimates and that you can vote for this bill in good conscience.


Honorables sénateurs, je vais voter pour l'adoption du rapport, parce qu'il est évident qu'on aurait dû depuis longtemps prendre des mesures au sujet de notre collègue, le sénateur Thompson et parce que j'accepte, car je n'ai pas d'autre choix, la garantie selon laquelle il est implicite dans le rapport du comité que nous pouvons nous appuyer sur de solides bases juridiques et constitutionnelles pour prendre les mesures que nous sommes sur le point de ...[+++]

Honourable senators, I will vote for the adoption of the report because it is obvious that action on the matter of our colleague Senator Thompson is long overdue, and because I accept - having no alternative - the assurance that is implicit in the committee report that we are on solid legal and constitutional ground in doing what we are apparently about to do.


J'ai le regret d'informer notre collègue que, au cours des travaux du Comité permanent des affaires étrangères et du commerce international, nos collègues du parti gouvernemental se sont montrés très peu réceptifs à l'idée d'avoir un seul rapport annuel faisant état de la mise en oeuvre des accords de l'Uruguay Round chez nos principaux partenaires, particulièrement les États-Unis.

However, I repeat that we proposed an amendment which addresses this concern. I regret to inform the hon. member that, during the work of the Standing Committee on Foreign Affairs and International trade, our colleagues on the government side were not very receptive to the idea of having only one annual report on the implementation of the Uruguay Round agreements by our main partners, particularly the United States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j'ai approuvé le rapport de notre collègue schierhuber ->

Date index: 2025-02-02
w