Le libellé « dans une zone où les peuples autochtones ont des droits de récolte » pourrait être interprété comme signifiant que : d'abord, vous prouvez que vous êtes autochtones au sens de la Constitution et ensuite vous prouvez que vous avez des droits de récolte, en vertu de droits existants, ancestraux ou issus de traités — et j'ai un peu expliqué de quoi il retournait.
This wording, in any area in which Aboriginal peoples have harvesting rights, could be interpreted to mean that: first, you prove you are Aboriginal within the meaning of the Constitution; and, second, you prove that you have some harvesting rights, by virtue of existing or Aboriginal treaty rights — and I have explained some of that.