Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2. bibliographie d'ouvrages relatifs à une époque
Bibliographie portant sur une époque
En n'importe quel temps
En tout temps
Histoire contemporaine
Histoire moderne
Irak
Iraq
Procédure engagée à l'époque
Procédures engagées à l'époque
Reconstitution fidèle à l'époque
Reconstitution selon l'époque
République d’Iraq
Semailles
Temps des semailles
à tout moment
à toute heure
à toute époque
âge contemporain
âge moderne
époque contemporaine
époque de l'ensemencement
époque des semis
époque déterminante
époque en cause
époque moderne
époque pertinente

Traduction de «irak à l'époque » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
époque déterminante | époque en cause | époque pertinente

material time


2. bibliographie d'ouvrages relatifs à une époque | bibliographie portant sur une époque

period bibliography


époque de l'ensemencement | époque des semis | semailles | temps des semailles

seed time | sowing time


procédure engagée à l'époque [ procédures engagées à l'époque ]

proceedings pending at the time


histoire moderne [ âge moderne | époque moderne ]

modern history [ modern era ]


reconstitution fidèle à l'époque [ reconstitution selon l'époque ]

period restoration


histoire contemporaine [ âge contemporain | époque contemporaine ]

contemporary history [ contemporary era ]


Iraq [ Irak | République d’Iraq ]

Iraq [ Republic of Iraq ]


en n'importe quel temps [ en tout temps | à toute heure | à toute époque | à tout moment ]

at any time
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Que le secrétaire parlementaire dise que ce n'est pas nécessaire, qu'il vienne devant ce comité déclarer que cela fonctionne, que tout va très bien et que ce n'est pas le rôle de ce comité de.J'aimerais rappeler au secrétaire parlementaire que ce comité avait déposé une motion au sujet de l'Irak, que le gouvernement de l'époque avait adoptée, dans laquelle on disait qu'on aiderait 1 000 personnes, puis 1 000 autres, et qu'on allait accélérer les démarches pour secourir ces gens en Irak.

For the parliamentary secretary to say this is not needed, for the parliamentary secretary to come in front of this committee and say it's working and it's fine and dandy and it is not the place of this committee to do so.I'd like to remind the parliamentary secretary that it was a motion put forward through this committee dealing on Iraq that got the government of the day moving and saying we're going to go to 1,000 people, then another 1,000, and expedited what is happening in Iraq.


Ils constituent une des plus anciennes communautés en Irak et se distinguent par leur religion, leur culture unique et leur langue, l'araméen, qui était utilisé à l'époque du Christ.

They are one of the oldest communities in Iraq, being distinguishable by their Christian religion, unique culture, and Aramaic language, which was spoken at the time of Christ.


Au bout du compte, à partir de sa vision humaniste, multilatérale, portée sur la coopération internationale, sur le développement et aussi sur la sécurité, il en est venu à la conclusion, comme la majorité en cette Chambre, que notre participation à la guerre en Irak n'était pas la bienvenue, contrairement à la mission en Afghanistan qui avait une assise multilatérale et qui se comprenait très bien à l'époque.

In the end, thanks to his humanistic, multilateral vision, which focused on international cooperation, development and security, he came to the conclusion, like the majority of this House, that our participation in the war in Iraq would not be well received, unlike our mission in Afghanistan, which had a multilateral foundation and was entirely understandable at the time.


Plus important encore, il était ministre des Affaires étrangères à l’époque où le Canada tenait un débat sur l’une des décisions les plus importantes de son histoire, celle concernant son éventuelle participation à la guerre en Irak.

Even more significantly, he was minister of foreign affairs at a time when Canada was debating one of its most historic and important decisions, whether to become involved in the coming war in Iraq.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elles ont survécu depuis 1 300 ans en tant que minorité dans une région du monde dominée par les musulmans - ce qui est tout à l’honneur de ces musulmans - et pourtant, aujourd’hui, à une époque où les Occidentaux sont massivement présents en Irak, elles sont menacées.

They have survived for 1 300 years as a minority in a Muslim-dominated part of the world, something for which those Muslims also deserve credit, yet today, in a time of massive Western presence in Iraq, they are under threat.


C’est précisément pour cette raison que, si je ne partage pas l’avis de nombre des orateurs qui m’ont précédé et désapprouve l’utilisation du terme «invasion» pour qualifier les événements survenus en Irak, je dois admettre en l’occurrence que nous devons agir ensemble au sein de cette Assemblée et exiger explicitement que les démocraties occidentales et le nouveau gouvernement démocratique en Irak respectent les droits de l’homme, car seul le respect de ces droits légitimera les actions que mon pays, indépendamment du gouvernement au pouvoir à l’époque, a, lui a ...[+++]

That is precisely why, although I do not agree with many of the speakers before me and disagree with the use of the term ‘invasion’ to describe what happened in Iraq, in this case I have to admit that we should act together in this House and clearly demand that both the Western democracies and the new democratic government in Iraq should respect human rights. For it is only respect for human rights that will legitimise the actions that my country, irrespective of the government in power at the time, also supported.


Les États-Unis, l’Union européenne et les médias internationaux présentent les élections qui se sont déroulées récemment en Irak comme une victoire de la démocratie et le début d’une nouvelle époque, dans le but de justifier une guerre injuste et l’occupation de l’Irak par les États-Unis et leurs alliés, de «légitimer» le Premier ministre imposé, Iyad Alaoui, ainsi que les représentants politiques du capital au gouvernement du pays, de contrôler les sources de richesse et d’exploiter les peuples d’Irak et de la région.

The recent elections in Iraq are being portrayed by the USA, the EU and the international media as a victory for democracy and the start of a new era in a bid to justify the unjust war, the occupation of Iraq by the USA and its allies, 'legitimise' the appointed Prime Minister Ayad Allawi and the political representatives of capital in his government, control the wealth-producing oil-wells and exploit the peoples of Iraq and the surrounding region.


Les États-Unis, l'Union européenne et les médias internationaux présentent les élections qui se sont déroulées récemment en Irak comme une victoire de la démocratie et le début d'une nouvelle époque, dans le but de justifier une guerre injuste et l'occupation de l'Irak par les États-Unis et leurs alliés, de "légitimer" le Premier ministre imposé, Iyad Alaoui, ainsi que les représentants politiques du capital au gouvernement du pays, de contrôler les sources de richesse et d'exploiter les peuples d'Irak et de la région.

The recent elections in Iraq are being portrayed by the USA, the EU and the international media as a victory for democracy and the start of a new era in a bid to justify the unjust war, the occupation of Iraq by the USA and its allies, 'legitimise' the appointed Prime Minister Ayad Allawi and the political representatives of capital in his government, control the wealth-producing oil-wells and exploit the peoples of Iraq and the surrounding region.


Au lendemain de la guerre en Irak et à une époque difficile pour le système commercial international, il est plus que jamais nécessaire de soutenir le multilatéralisme.

Support for multilateralism in the aftermath of the war in Iraq and at a difficult time for the international trade system is more necessary than ever.


Je l'ai fait il y a 12 ans lorsque le Premier ministre conservateur de l'époque, le gouvernement conservateur de l'époque, dont M. Patten était un membre éminent, ont engagé les troupes britanniques afin de repousser l'invasion du Koweït par l'Irak.

I did so 12 years ago when the then Conservative Prime Minister, the then Conservative Government, of which Commissioner Patten was a distinguished Member, committed British troops to repel the Iraqi invasion of Kuwait.


w