Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «interventions devaient s'appuyer » (Français → Anglais) :

Les organisations et les communautés qui ont considéré la pandémie comme une simple urgence en matière de santé ne se sont pas rendu compte des connexions évidentes révélant la nécessité de mobiliser les forces plus globales des partenaires communautaires et organisationnels, alors que les interventions devaient s'appuyer sur un maintien efficace des activités, une réflexion approfondie et un engagement dans la gestion des mesures d'urgence.

Organizations or communities that viewed the pandemic as simply a health emergency were missing the obvious connections to the need to engage the broader strengths of community and organizational partners, whereas the response required effective business continuity, thinking and emergency management engagement.


L'année suivante, un député, M. Cossitt, a fait des déclarations à la Chambre des communes qui, aux yeux du procureur général du Canada, devaient s'appuyer sur des renseignements hautement confidentiels relevant de la sécurité nationale.

In the following year, a Mr. Cossitt, MP, made statements in the House of Commons that the Attorney General for Canada advised the House must have been based upon highly classified national security information.


Les deux institutions ont convenu – c’est déterminant – que ces interventions devaient toujours s’inscrire dans le cadre d’une approche intégrée.

The two institutions crucially agreed that these measures should always be applied as part of an integrated approach.


Nous avons également conclu que nos relations devaient s’appuyer sur l’évaluation de notre intérêt personnel.

We also concluded that we should base our relations on the assessment of our own self-interest.


Le Parlement européen a approuvé cette argumentation mais a également indiqué clairement - notamment mardi dernier dans le débat sur le rapport McCarthy - que, de son point de vue, les affaires ne pouvaient plus être jugées sur la seule base de facteurs économiques, mais que les recours devaient s’appuyer à l’avenir sur des informations plus claires et plus fiables.

We in the European Parliament have endorsed this reasoning, but have also made it clear – among other things last Tuesday in the debate on Arlene McCarthy's report – that Parliament feels that cases can no longer be considered in terms of economic factors alone. Instead, we want to see clearer, more reliable data backing up claims in future.


Le Conseil a estimé que toutes les interventions devaient respecter le cadre existant pour le capital de la BEI, autrement dit que la prochaine augmentation de capital ne devait pas avoir lieu avant 2010 et qu'elle devait être autofinancée.

The Council agreed that all interventions must respect the existing framework for the EIB's capital, namely that its next capital increase should not occur before 2010 and that it should be self-financing.


Le président Prodi, Margot Wallström et moi-même sommes convaincus qu'il faudrait développer de manière plus systématique une capacité d'intervention européenne s'appuyant sur des dispositifs nationaux existants, sur des unités spécialisées - pompiers, équipes de vaccination, de protection civile, maîtres-chiens d'avalanche et j'en passe - dont les membres, tout en restant dans leur pays, suivraient des formations et des entraînements communs et pourraient, en cas de besoin, être mobilisés, aussi bien sur le territoire de l'Union euro ...[+++]

President Prodi, Margot Wallström and I are convinced that we need to find a more systematic way of developing a European intervention strategy, which is based on existing mechanisms in each country, on specialised units, such as fire brigades, vaccination and civil protection teams, mountain rescue dog teams and many more. Members of these units, whilst staying in their own countries, would undergo a common course of training. If needed, they could be mobilised, both within the European Union, as we have seen with this storm and the earthquake in Greece, and outside the Union, as happened ...[+++]


Conformément avec ses lignes directrices en matière de participation au capital par les pouvoirs publics, la Commission a indiqué aux autorités italiennes quels types d'interventions devaient lui être notifiées à l'avance pour attestation en application des règles de concurrence du traité.

In conformity with its guidelines on capital holdings by public authorities, the Commission has now provided guidance for the Italian authorities on which interventions should be notified in advance to the Commission for clearance under the Treaty's competition rules.


K. considérant que les objectifs de la restructuration et les règles détaillées en la matière doivent tenir compte des types et méthodes de pêche ainsi que de leurs effets sur les populations de poissons et l'environnement marin, en offrant des possibilités et des programmes d'intervention visant à appuyer l'emploi dans des secteurs qui privilégient la préservation de l'équilibre biologique et de la diversité des espèces,

K. whereas the objectives and detailed rules for restructuring must take into account the fishing types and methods and their effects on the fish stocks and the marine environment, by providing opportunities and aid programmes for employment in sectors which give priority to preserving biological balance and species diversity,


Le Commissaire a ensuite déclaré que, pour être valables et durables, les approches "techniques" des problèmes posés par le vieillissement devaient s'appuyer sur un ensemble solide de valeurs.

The Commissioner went on to say that if "technical" approaches to the problems of ageing are to be worthwhile and to endure, they must rest on a solid set of values.


w