Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteur d'une interpellation
Avis d'interpellation
Grande interpellation
Interpellateur
Interpellation
Interpellation aléatoire
Interpellation au hasard
Interpellation déclarée urgente
Interpellation parlementaire
Interpellation urgente
Ip.
Petite interpellation
Petite interpellation avec demande de réponse écrite
Son Excellence la très honorable

Traduction de «interpellations l'honorable » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
interpellation | interpellation parlementaire

question put to a minister


interpellation parlementaire [ interpellation ]

question put to a minister


grande interpellation | grande interpellation avec demande de réponse écrite et débat

major interpellation | major interpellation for written answer with debate


petite interpellation | petite interpellation avec demande de réponse écrite

minor interpellation | minor interpellation for written answer


interpellation urgente | interpellation déclarée urgente

urgent interpellation | emergency interpellation


interpellation aléatoire [ interpellation au hasard ]

random stopping


interpellation [ avis d'interpellation ]

motion of inquiry


Son Excellence, le très honorable [ Son Excellence la très honorable ]

His Excellency, the Right Honourable [ Her Excellency, the Right Honourable ]




auteur d'une interpellation | interpellateur

author of an interpellation | interpellant
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'honorable Percy Mockler : Honorables sénateurs, c'est avec plaisir que je prends la parole aujourd'hui sur l'interpellation du sénateur Eaton, interpellation très importante pour tous les Canadiens et les Canadiennes à travers le pays.

Hon. Percy Mockler: Honourable senators, I am pleased to speak today to Senator Eaton's inquiry, one that is very important to all Canadians across the country.


L'honorable Claude Carignan (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, je demande la permission de devancer l'interpellation n 17 au Feuilleton des avis, inscrite au nom du sénateur Fox, pour que l'on puisse procéder immédiatement à l'appel de cette interpellation, et que nous poursuivions ensuite avec l'ordre du jour par la suite.

Hon. Claude Carignan (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I seek leave to bring forward Inquiry No. 17 standing in the name of Senator Fox on the Notice Paper so that we may proceed with consideration of this inquiry immediately and then continue with the Orders of the Day afterwards.


L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, étant donné que cette interpellation en est à son quinzième jour et que je n'ai pas eu l'occasion d'en discuter avec madame le sénateur Andreychuk, et ne voulant pas que cette interpellation meure au Feuilleton et Feuilleton des avis, je propose l'ajournement du débat pour le reste de mon temps de parole.

Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, given that this inquiry is on its fifteenth day on the Order Paper, that I have not had a chance to discuss it with Senator Andreychuk, and not wanting the inquiry to die on the Order Paper and Notice Paper, I would like to move adjournment of the debate for the remainder of my time.


L'honorable Madeleine Plamondon : Honorables sénateurs, je trouve cette interpellation très intéressante, d'autant plus que je me sens des affinités avec les gens de l'Alberta pour plusieurs raisons, et je demande que l'interpellation demeure à l'ordre du jour au nom du sénateur Prud'homme

Hon. Madeleine Plamondon: Honourable senators, I find this inquiry extremely interesting, particularly since I have a number of things in common with the people of Alberta, and I would ask to have this matter stand in the name of Senator Prud'homme.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
- (EN) Monsieur le Président, je voudrais vous inviter à interpeller le gouvernement britannique sur son incapacité à honorer dûment et pleinement les obligations qui lui incombent au titre du traité Euratom et des directives européennes sur la sûreté nucléaire.

– Mr President, I wish to ask you to raise urgently with the United Kingdom Government the issue of its failure to properly and fully carry out its obligations under the Euratom Treaty and European directives on nuclear safety.


Autres Les articles nos 54, 3 (motions), 15, 16 (interpellations), 45 (motion), 17 (interpellation), 1 (motion), 9 (interpellation) et 47 (motion) sont appelés et différés à la prochaine séance. Reprise du débat sur la motion de l'honorable sénateur Whelan, c.p., appuyée par l'honorable sénateur Hervieux-Payette, c.p.,

Other Orders No. 54, 3 (motions), 15, 16 (inquiries), 45 (motion), 17 (inquiry), 1 (motion), 9 (inquiry) and 47 (motion) were called and postponed until the next sitting.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

interpellations l'honorable ->

Date index: 2024-09-07
w