Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inspecteurs révèlent qu'existaient » (Français → Anglais) :

15. invite les États membres, en cas d'abus révélés par les inspecteurs du travail ou lorsque des lanceurs d'alerte signalent des cas d'abus aux inspecteurs, à protéger les travailleurs concernés ainsi que tout lanceur d'alerte impliqué et à les aider à faire valoir leurs droits sans frais pour eux; attire l'attention sur le fait que des dispositions en ce sens, par exemple un droit de recours individuel ou collectif, sont des moyens efficaces de protéger les travailleurs concernés et les lanceurs d'alerte; invite les États membres ...[+++]

15. Calls on the Member States, in cases where labour inspectors uncover abuse, or when whistleblowers bring cases of abuse to the attention of labour inspectors, to protect the workers concerned as well as any whistleblowers involved, and to enable them to assert their rights at no cost; points out that measures to that end, such as a direct or collective right of complaint, are effective means of protecting persons affected and whistleblowers; calls on the Member States to adopt measures to protect whistleblowers and their families in order to facilitate the detection of abuse; stresses that it is important that migrant workers in a ...[+++]


(Le document est déposé) Question n 20 M. Alex Atamanenko: En ce qui concerne l’industrie de l’abattage des chevaux au Canada: a) quelle était la raison de l’interruption temporaire des importations de viande chevaline du Canada décrétée par les représentants de l’Union européenne (UE) le 12 octobre 2012; b) le Canada a-t-il participé aux pourparlers avec les représentants de l’UE au sujet de la salubrité de la viande chevaline du Canada depuis, (i) dans l’affirmative, quels ont été les sujets abordés, (ii) à quelles conclusions en est-on arrivé; c) quelles seront les restrictions imposées à partir de 2013 par l’UE à l’industrie canadienne de la viande chevaline, (i) quelles sont les conséquences prévues de ces restrictions sur la fréquen ...[+++]

(Return tabled) Question No. 20 Mr. Alex Atamanenko: With regard to the horse slaughter industry in Canada: (a) what was the reason for the temporary halt, initiated by European Union (EU) officials, to horse meat imports from Canada on October 12, 2012; (b) has Canada participated in talks with EU officials regarding the safety of horse meat from Canada since that time, (i) if so, what topics were discussed, (ii) what conclusions were reached; (c) what restrictions effective in 2013 will be imposed upon the Canadian horse meat industry by the EU, (i) what is the anticipated impact of these restrictions on the frequency and type of drug residue testing on horse meat in Canada as well as on the data required on Equine Information Documents ...[+++]


D'une certaine manière, je crois que les pays de la région, et peut-être même l'opinion publique américaine, considèrent que si les inspecteurs révèlent qu'existaient des armes de destruction massive, mais qu'elles ont été détruites, ce simple processus créerait, à défaut d'un changement de régime en Irak, une dynamique nouvelle tellement différente que Saddam Hussein ne constituerait plus jamais une menace pour la région.

I think there's a certain sense among many countries, and perhaps even in American public opinion itself, that if we get inspectors in and weapons of mass destruction are either discovered, destroyed, or not found, the mere process will result, if not in a regime change in Iraq, at least in a change in the regime, in the sense that it will create a new dynamic in Iraq so different that Saddam Hussein's capacity to be a threat in the region in the future will be completely gone.


Mais sommes-nous aussi en mesure de remplir nos obligations, à savoir soutenir le système de l’ONU quand c’est nécessaire, par exemple, lorsque les inspecteurs en désarmement nous ont dit que l’Irak ne représentait probablement pas une menace imminente pour ce qui est des armes de destruction massive, ou quand Hans Blix nous a dit que la menace était probablement inexistante et que, si ces armes de destruction massive existaient réellement, il était sûr que lui-même et ses collègues seraient à même de les trouver.

Are we too, however, in a position to comply with our obligations, namely to support the UN system when required: as when, for example, the weapons inspectorate told us that there was probably no imminent threat from Iraq in the form of weapons of mass destruction; or when Hans Blix told us that there was probably no threat and that, if these weapons of mass destruction were in fact there, he was certain that he and his colleagues would be in a position to find them.


Lorsque nous avons rendu visite à Bagdad en février dernier - il s’agissait de représentants de mon groupe, du groupe des Verts/Alliance libre européenne, du groupe du parti socialiste européen et du groupe de l’Europe des démocraties et des différences -, nous avons discuté avec les inspecteurs en désarmement, et nous avons eu la très nette impression que les inspections fonctionnaient bien et que, si aucune arme de destruction massive n’avait été trouvée, c’était avant tout parce qu’elles n’existaient probablement pas.

We have here one of those situations in which it has to be said that, as time goes on, it becomes less and less pleasant to have been right. When representatives of my group, the Group of the Greens/European Free Alliance, the Group of the Party of European Socialists and the Group for a Europe of Democracies and Diversities visited Baghdad in February of this year, we talked with the weapons inspectors, and it was our extremely clear impression that the inspection was working and that, if no weapons of mass destruction had then been found, it was first and foremost because they probably did not exist ...[+++]


En ce qui concerne la tenue par les inspecteurs en désarmement d'entretiens privés avec des scientifiques irakiens, dans son évaluation présentée le 14 février, M. Blix a fait observer que les entretiens précédents s'étaient révélés informatifs, mais qu'il n'y avait pas d'autres entretiens acceptés aux conditions posées par les inspecteurs, encore qu'il me semble que la situation ait un peu évolué aujourd'hui à cet égard.

With regard to the conduct by weapons inspectors of private interviews with Iraqi scientists, Dr. Blix's February 14 report noted that previous interviews had proved informative, but that no further interviews have since been accepted on inspectors' terms, though I notice there are perhaps some developments today in that regard.


Au 19ème siècle, lorsque les syndicats puissants n’existaient pas encore, des inspecteurs des fabriques aidaient les travailleurs.

In the nineteenth century, when there were no strong unions, factory inspectors helped workers.


M. Rolf Ekeus, qui a dirigé les inspecteurs des Nations unies en Irak entre 1991 et 1997, a récemment révélé que, non seulement les États-Unis avaient utilisé les inspecteurs à des tâches d'espionnage, mais qu'ils avaient fait pression pour que ceux-ci mènent des missions controversées d'un point de vue irakien, créant ainsi un blocage qui pouvait justifier une action militaire directe.

Mr. Rolf Ekeus, who headed up the team of UN inspectors in Iraq from 1991 to 1997, recently revealed that not only had the United States used its inspectors for spying purposes, it had also pressured them to carry out missions seen as controversial by the Iraqis, thereby creating an impasse that could justify direct military action.


Je considère que les événements du 11 septembre n'ont en fait révélé aucune faille dans les capacités opérationnelles des Forces canadiennes étant donné que ces failles existaient avant les attaques.

I'd like to suggest that the events of September 11 have actually not revealed shortcomings in the operational capabilities of the Canadian Forces, because these shortcomings existed prior to the attacks.


L'idée qui préside à ce programme n'est donc pas uniquement de poursuivre ce qui a été entrepris, de rajouter une longue liste de propositions de mesures législatives à celles qui existaient déjà dans le cinquième programme d'action, lequel d'ailleurs, comme l'a fort bien dit Mme Jackson, a révélé à de nombreuses reprises des défaillances dans son application.

The idea behind the programme was not, then, just to continue with the same thing and add a long list of legislative proposals to those which were already in the Fifth Action Programme and which, moreover, as Mrs Jackson quite correctly said, fail very often to be implemented properly.


w