Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «informé d'un article très inquiétant » (Français → Anglais) :

Il est très inquiétant de constater que cette obligation.lorsque cela se résume à une question de coûts à la lumière des restrictions financières pour le gouvernement—il est très inquiétant de voir des gens comme cela, les femmes dont on nous parle, qui sont en danger à cause de cet article sur le coût.

It gets very frightening to see that accommodation.when it comes down to cost in the light of fiscal restraint in government, it's very frightening to see people like this, the women we hear about on the front lines who are at risk under this section on cost.


10. est très inquiet de l'élaboration, dans certains États membres de l'Union européenne et certains pays tiers, de lois visant l'information du public sur l'homosexualité et limitant en conséquence la liberté d'expression et la liberté de réunion en raison de conceptions erronées de l'homosexualité et de la notion de transgenre;

10. Is gravely concerned by the developments in some EU Member States and non-EU Member States of laws targeting public information on homosexuality and consequently restricting freedom of expression and assembly based on misconceptions about homosexuality and transgenderism;


En ce qui concerne la mise en œuvre de la directive, je suis très inquiet que les guichets uniques, qui sont censés faciliter la vie aux entrepreneurs en leur communiquant des informations sur les affaires dans un pays donné, ainsi que dans d’autres États membres, ne soient opérationnels que dans 14 pays à ce jour.

In connection with the implementation of the directive, I am very concerned that the points of single contact, which are supposed to make life easier for entrepreneurs by providing information on doing business in a given country, as well as in other Member States, are functioning in only 14 countries so far.


29. souligne que la liberté des médias joue un rôle essentiel dans la création d'une société démocratique; est très inquiet que le nombre d'agressions contre des journalistes soit en augmentation et demande aux autorités afghanes d'enquêter sérieusement sur ces violations; salue l'activité des médias indépendants en Afghanistan, qui ont rétabli un noyau de pluralisme de l'information dans le pays après des décennies d'absence de toute liberté d'expression; considère la liberté de presse et ...[+++]

29. Emphasises that media freedom is essential in creating a democratic society; is very concerned about the rising number of attacks on journalists, and calls on the Afghan authorities to seriously investigate these violations; welcomes the work of the independent media in Afghanistan, which have re-established a core of information pluralism in the country after decades in which all freedom of expression was absent; considers freedom of the press and freedom of expression to be essential conditions for the country's social development and for relations between Afghanistan and the European Union; expresses its concern about Presiden ...[+++]


26. souligne que la liberté des médias joue un rôle essentiel dans la création d'une société démocratique; est très inquiet que le nombre d'agressions contre des journalistes soit en augmentation et demande aux autorités afghanes d'enquêter sérieusement sur ces violations; salue l'activité des médias indépendants en Afghanistan, qui ont rétabli un noyau de pluralisme de l'information dans le pays après des décennies d'absence de toute liberté d'expression; considère la liberté de presse et ...[+++]

26. Emphasises that media freedom is essential in creating a democratic society; is very concerned about the rising number of attacks on journalists, and calls on the Afghan authorities to seriously investigate these violations; welcomes the work of the independent media in Afghanistan, which have re-established a core of information pluralism in the country after decades in which all freedom of expression was absent; considers freedom of the press and freedom of expression to be essential conditions for the country’s social development and for relations between Afghanistan and the European Union; expresses its concern about Presiden ...[+++]


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, j’ai demandé la parole car je suis très inquiète de la tournure que prend le débat en Italie et, dans une certaine mesure, ici. Je suis également inquiète des informations données aux citoyens car il apparaît désormais que seule une solution magique pourra nous sortir de la crise: d’une part, force et militarisation, d’autre part, incinérateurs.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I have asked to speak because I am very concerned about the direction the debate is taking in Italy and to some extent here, and also about the information that is being given to citizens, because it now appears that a magic solution is the only way out of this crisis: force and militarisation, on the one hand, and incinerators, on the other.


J'espère que le premier ministre a été informé d'un article très inquiétant paru dans le Times de Londres du 26 mars et dans lequel on rapporte qu'Israël a un plan appelé «David's Sling» pour déployer des mines antichar à neutrons à proximité du plateau du Golan, où des casques bleus du Canada montent la garde.

I hope that the Prime Minister was made aware of a most disturbing story in The London Times on March 26, which reports that Israel has a plan called " David's Sling," which is to deploy neutron anti-tank mines near the Golan Heights where Canada's peacekeepers stand watch.


Honorables sénateurs, dans l'édition d'aujourd'hui du National Post, j'ai trouvé un article très inquiétant au sujet du rôle du cabinet du premier ministre, du directeur de cabinet du premier ministre, de plusieurs de ses ministres, du directeur de son groupe de stratégie électorale et d'un lobbyiste d'Ottawa qui est un ami personnel et un partenaire de golf du premier ministre.

Honourable senators, in today's National Post, there is a very troubling story involving the Prime Minister's Office, the Prime Minister's Chief of Staff, several of his ministers, the head of his election strategy group, and an Ottawa lobbyist who is a personal friend and golf buddy of the Prime Minister.


C'est très inquiétant de savoir que personne dans son entourage politique ou gouvernemental ne l'ait informé ou ait eu accès à cette information.

I find it very troubling that no one in his political or government entourage informed him or had access to this information.


Je trouve pour ma part très inquiétant de constater que même notre Loi sur l'accès à l'information donne habituellement plus de brouillard que d'information.

I am very concerned when even our own Access to Information Act usually gives more whiteouts than it does information.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

informé d'un article très inquiétant ->

Date index: 2021-02-06
w